Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
专利电话面板复用键盘
Chinese translation:
Patented telephone multiplex keypad
Added to glossary by
Libin PhD
May 4, 2002 04:16
22 yrs ago
English term
专利电话面板复用键盘
English to Chinese
Tech/Engineering
Telecom(munications)
telephone
" Patented multi-use keypad" OK?
Proposed translations
(Chinese)
Proposed translations
+3
47 mins
Selected
Patented telephone multiplex keypad
Patented telephone multiplex keypad
Peer comment(s):
agree |
eandli
5 hrs
|
agree |
Li-chuan Yen
: I suggest "proprietary" as well.
7 hrs
|
agree |
Sunshine Wang
: I think "Patented telephone multiplex keypad" is good enough.
13 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "多谢LI BIN。谢谢各位。"
1 day 6 hrs
patented keymat of phone board
I guess it could be a part on the phone keyboard. Here“复用”perhaps means covering (覆盖)。I am not quite sure, just for a suggestion.
2 days 16 mins
Patented telephone/multiplex keypad
~{NRHON*#,~}Bin Li ~{5D4p08;y1>IO?IRT!#~}
~{NRV;=(Ri<SR;8vP18\!#UbQy#,J5<JIOJG~} "a combination of telephone keypad and multiplex keypad"~{!#5+IyCwR;5c#,NR4S@4C;SP<{9}S"ND2DAOVPSPUbQy5DP47(#,V;JG04UUT-NDVRJ57-Rk6xRQ!#~}
~{KyN=!05g;0<|EL#,<4~} "telephone keypad"~{#,~} ~{>MJGFUM(5D~} 15 ~{<|5g;0<|EL#,V;SCSZJdHkJ}WV:M<88v9&D\7{:E!#KyN=!084SC<|EL!1#,NR@m=b#,>MJGM(9}5gDT3LPrJ9M,QyJ}D?5D<|E&?IRTJdHkH+2?S"NDWVD8#,>MOsOVTZ4s6`J}JV;z?IRTWv5=5DDGQy!#VPND=PWv!084SC!1#,4s8EJGRrN*C?8v<|6<1;SC@4JdHk6`8vWVD8!#S"NDRkN*~} "multiplex keypad" ~{S&8CJG?IRT=SJ\5D#(2N<{OBCf5DMxR3#)!#~}
~{K31cK5R;OB#,VPNDT-NDVP!084SCJ9SC!15DK57(J5TZ1pE$#,:COqJG4SMbNDIzS2Rk9}@45D!#!05g;0<084SC<|EL!15DK57(R2JGR;Qy!#~}
2 days 38 mins
Patented telephone/multiplex keypad
~{NRHON*#,~} Bin Li ~{5D4p08;y1>?IRT!#~}
~{NRV;=(Ri<SR;8vP18\!#UbQy#,RbK<>M3IAK~} " a combination of telephone keypad and multiplex keypad" ~{!#IyCwR;5c#,NR4S@4C;SP<{9}R}ND2DAOVPSPUbQy5DP47(#,V;JGVRJ55X7-Rk6xRQ!#~}
~{KyN=!05g;0<|EL!1#,<4!0~}telephone keypad~{!1#,>MJGFUM(RtF55g;05D~} 15 ~{<|J}WV<|EL#,V;D\SC@4JdHk5g;0:EBk!#~} ~{6x!084SC<|EL!1#,NR@m=b>MJG@{SC5gDT3LPrJ9M,QyJ}D?5D<|E&?IRTJdHkH+2?S"NDWVD8#,>MOVTZ4s6`J}JV;z6<?IRTWv5=5DDGQy!#VPND=PWv!084SC!1#,4s8EJGRrN*C?8v<|6<1XPkVX84J9SC6`4N2ED\JdHkH+2?WVD8!#S"NDRkN*~}"multiplex keypad"~{#,~} ~{S&8CJG?IRT=SJ\5DRk7(#(2N<{OBCf5DMxR3#)!#~}
~{K31cK5R;OB#,VPNDT-NDVP!084SCJ9SC!15DK57(J5TZ1pE$#,:COqJG4SMbNDIzS25XRk9}@45D!#!05g;0<084SC<|EL!15DK57(R2JGR;Qy!#~}
~{NRV;=(Ri<SR;8vP18\!#UbQy#,RbK<>M3IAK~} " a combination of telephone keypad and multiplex keypad" ~{!#IyCwR;5c#,NR4S@4C;SP<{9}R}ND2DAOVPSPUbQy5DP47(#,V;JGVRJ55X7-Rk6xRQ!#~}
~{KyN=!05g;0<|EL!1#,<4!0~}telephone keypad~{!1#,>MJGFUM(RtF55g;05D~} 15 ~{<|J}WV<|EL#,V;D\SC@4JdHk5g;0:EBk!#~} ~{6x!084SC<|EL!1#,NR@m=b>MJG@{SC5gDT3LPrJ9M,QyJ}D?5D<|E&?IRTJdHkH+2?S"NDWVD8#,>MOVTZ4s6`J}JV;z6<?IRTWv5=5DDGQy!#VPND=PWv!084SC!1#,4s8EJGRrN*C?8v<|6<1XPkVX84J9SC6`4N2ED\JdHkH+2?WVD8!#S"NDRkN*~}"multiplex keypad"~{#,~} ~{S&8CJG?IRT=SJ\5DRk7(#(2N<{OBCf5DMxR3#)!#~}
~{K31cK5R;OB#,VPNDT-NDVP!084SCJ9SC!15DK57(J5TZ1pE$#,:COqJG4SMbNDIzS25XRk9}@45D!#!05g;0<084SC<|EL!15DK57(R2JGR;Qy!#~}
+1
2 days 45 mins
Patented telephone/multiplex keypad
我认为, Bin Li 的答案基本可以。
我只建议加一个斜杠。这样,意思就成了 " a combination of telephone keypad and multiplex keypad" 。声明一点,我从来没有见过引文材料中有这样的写法,只是忠实地翻译而已。
所谓“电话键盘”,即“telephone keypad”,就是普通音频电话的 15 键数字键盘,只能用来输入电话号码。 而“复用键盘”,我理解就是利用电脑程序使同样数目的键纽可以输入全部英文字母,就象现在大多数手机都可以做到的那样。中文叫做“复用”,大概是因为每个键都必须重复使用多次才能输入全部字母。英文译为"multiplex keypad", 应该是可以接受的译法(参见下面的网页)。
顺便说一下,中文原文中“复用使用”的说法实在别扭,好像是从外文生硬地译过来的。“电话及复用键盘”的说法也是一样。
我只建议加一个斜杠。这样,意思就成了 " a combination of telephone keypad and multiplex keypad" 。声明一点,我从来没有见过引文材料中有这样的写法,只是忠实地翻译而已。
所谓“电话键盘”,即“telephone keypad”,就是普通音频电话的 15 键数字键盘,只能用来输入电话号码。 而“复用键盘”,我理解就是利用电脑程序使同样数目的键纽可以输入全部英文字母,就象现在大多数手机都可以做到的那样。中文叫做“复用”,大概是因为每个键都必须重复使用多次才能输入全部字母。英文译为"multiplex keypad", 应该是可以接受的译法(参见下面的网页)。
顺便说一下,中文原文中“复用使用”的说法实在别扭,好像是从外文生硬地译过来的。“电话及复用键盘”的说法也是一样。
Discussion