Glossary entry

Dutch term or phrase:

uit het vlees

English translation:

out of the flesh

Added to glossary by Jennifer Barnett
Nov 8, 2014 11:29
9 yrs ago
Dutch term

"uit het vlees"

Dutch to English Social Sciences Religion
M.a.w. op die pinksterdag is een nieuw volk met een verbond "uit het vlees" ontstaan.
Proposed translations (English)
4 +3 out of the flesh
Change log

Nov 10, 2014 10:07: Jennifer Barnett Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Barend van Zadelhoff Nov 8, 2014:
@ Petrus M.a.w. op die pinksterdag is een nieuw volk met een verbond "uit het vlees" ontstaan.

M.a.w. op die pinksterdag is een nieuw volk met een verbond "uit de Geest" ontstaan.

Of er zit een fout in jouw zin of er wordt iets anders bedoeld.
Barend van Zadelhoff Nov 8, 2014:
@ Petrus The "covenant of the flesh" maakt de zaken er niet beter op:

It is necessary for the reader to understand that Paul's Letter to the Romans is from the perspective of one topic only, namely the Covenant of Circumcision. Therefore, to fully understand the theological lessons of this Epistle, keep this in mind, that every passage and verse refers to the state of circumcision and non-circumcision, the old Covenant of Circumcision that was of the flesh and the new Covenant of Circumcision through the Spirit.

Furthermore, it should be of great interest to the students of Christianity to apply Paul's theological treatise in Romans to all the Covenants of the Old Testament and recognize the transformation that Eashoa brings to them as new Covenants of the Spirit.

Throughout his theological discourse, Paul separates the new covenant of the Spirit from the old covenant of the flesh. The flesh represents the world as power, wealth and human desire. Living in the Spirit, through faith in Eashoa Msheekha, can never be reconciled with living in the world.

http://www.v-a.com/bible/romans.html
Barend van Zadelhoff Nov 8, 2014:
Johannes 3:3 Jezus antwoordde en zeide tot hem: Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u, tenzij iemand wederom geboren wordt, kan hij het Koninkrijk Gods niet zien.

Vers 4 Nicodemus zeide tot Hem: Hoe kan een mens geboren worden, als hij oud is? Kan hij dan voor de tweede maal in de moederschoot ingaan en geboren worden?

Vers 5 Jezus antwoordde: Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u, tenzij iemand geboren wordt uit water en Geest, kan hij het Koninkrijk Gods niet binnengaan.

6 Wat uit het vlees geboren is, is vlees, en wat uit de Geest geboren is, is geest.

http://www.home.zonnet.nl/gemeente.van.god/wedergeboren.html

Het Nieuwe Verbond is niet 'uit het vlees'.

Het Nieuwe Verbond is 'uit de Geest'. :-)
Barend van Zadelhoff Nov 8, 2014:
New Covenant Generally, Christians believe that the New Covenant was instituted at the Last Supper as part of the Eucharist, which in the Gospel of John includes the New Commandment. There are several Christian eschatologies that further define the New Covenant. For example, an inaugurated eschatology defines and describes the New Covenant as an ongoing relationship between Christian believers and God that will be in full fruition after the Second Coming of Christ; that is, it will not only be in full fruition in believing hearts, but in the future external world as well. The connection between the Blood of Christ and the New Covenant is seen in most modern English translations of the New Testament with the saying: "this cup that is poured out for you is the new covenant in my blood".

Christians believe that Jesus is the mediator of the New Covenant, and that the Blood of Christ shed at his crucifixion is the required blood of the covenant. As with all covenants between God and man described in the Bible, the New Covenant is considered "a bond in blood sovereignly administered by God."
Barend van Zadelhoff Nov 8, 2014:

47 Very truly I tell you, whoever believes has eternal life. 48 I am the bread of life. 49 Your ancestors ate the manna in the wilderness, yet they died. 50 But here is the bread that comes down from heaven, which people may eat and not die. 51 I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats of this bread will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world." 52 Then the Jews began to argue sharply among themselves, "How can this man give us his flesh to eat?" 53 Jesus said to them, "Very truly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you. 54 Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise them up at the last day. 55 For my flesh is real food and my blood is real drink. 56 Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them. 57 Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me. 58 This is the bread that came down from heaven. Your ancestors ate manna and died, but whoever feeds on this bread will live forever."
Cillie Swart (asker) Nov 8, 2014:
Thanks Jennifer, I really like out of the flesh because that is pretty much what the English bible also says and yes it must be a literal translation.
Cillie Swart (asker) Nov 8, 2014:
Yes sir!
Barend van Zadelhoff Nov 8, 2014:
Je bent bent op de hoogte van het idee van het "Oude Verbond" en het "Nieuwe Verbond" ?

Proposed translations

+3
32 mins
Dutch term (edited): \"uit het vlees\"
Selected

out of the flesh

Seems to concern a fairly literal translation.
Many more hits to be found with Google but difficult to find the exact phrase in the long texts.


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2014-11-08 12:05:15 GMT)
--------------------------------------------------

Just lost the example sentence:
Prior to coming out of the physical body on the cross, he temporarily handed his spirit to God the Father as he (Jesus) was breaking out of the flesh.
From reference no 1.
Example sentence:

\

Peer comment(s):

neutral Barend van Zadelhoff : They say: The New Covenant is based on the sincere declaration that one believes in Jesus Christ as Lord and God. That is, in the Real Jesus. Upon this sincere declaration you start to enjoy (the fruits of) "His Blood and Flesh". //Phil, it concerns N.C.
5 hrs
My feeling tells me that 'of the flesh' is subtly different in this context. Of the flesh would seem to mean physical as opposed to spiritual, whereas "out' refers to the spirit leaving the body - as I understand it.
agree philgoddard : Or just "of the flesh".
6 hrs
See my response above.
agree writeaway : well, yes.
7 hrs
agree Kirsten Bodart : or 'of', as Phil says (King James)
23 hrs
See my response above.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much to everyone for your comments."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search