Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
HR (Dutch, medical)
English translation:
HR (heart rate, hartritme)
Dutch term
HR (Dutch, medical)
"Door verhuizing nog geen co. lab gedaan en medicatie nu bijna op.
Labformulier gemaakt en HR.
Belt zelf pr dg na prikken lab."
4 | HR (heart rate) | Ruchira Raychaudhuri |
Sep 12, 2022 08:41: Sharon Vandermerwe changed "Field (write-in)" from "(none)" to "Acronym within a sentence - I would like to check my understanding of \'HR\' please? \"Door verhuizing nog geen co. lab gedaan en medicatie nu bijna op. Labformulier gemaakt en HR. Belt zelf pr dg na prikken lab.\" [Heeft sinds 3 jaar medicatie ivm hypothyreoidie]"
Sep 12, 2022 08:42: Sharon Vandermerwe changed "Field (write-in)" from "Acronym within a sentence - I would like to check my understanding of \'HR\' please? \"Door verhuizing nog geen co. lab gedaan en medicatie nu bijna op. Labformulier gemaakt en HR. Belt zelf pr dg na prikken lab.\" [Heeft sinds 3 jaar medicatie ivm hypothyreo" to "[Heeft sinds 3 jaar medicatie ivm hypothyreoidie]"
Proposed translations
HR (heart rate)
If the person writing the text is the GP, he might use this abbreviation to indicate that the heart rate has been measured/recorded.
In the context of hypothyroidism, heat rate is a relevant factor.
Some refs:
https://www.gezondheidenwetenschap.be/richtlijnen/hypothyreo...
https://www.cardiologiecentra.nl/kennis/medische-afkortingen...
https://www.ntvg.nl/artikelen/cardiovasculaire-effecten-van-...
Discussion
This one is grammatical:
kraamvisite gb en tzt controle hb en t4', 'St na 48 uur AB bij koorts'.
Kraamvisite geen bijzonderheden en te zijner tijd controle Hb (hemoglobine) en T4 (thyroxine). Start na 48 uur antibiotica bij koorts. :-)
Ik denk dat 'heart rate' niet 100% uitgesloten is, maar er is wat mij betreft te veel onzekerheid.
Great! Thanks!
see for example https://nl.wikipedia.org/wiki/Hartslag
Apart from this, 'hartslag' seems unlikely contextually.
There is really no such thing as a 'huisartsrapport', this would be a 'made-up' term more or less. Also, the usual abbreviation of 'huisarts' in Dutch is 'ha'.
I have translated quite a few cryptic GP reports like this and they are not very contextually rich or grammatical in any way, e.g. ''kraamvisite gb en tzt controle hb en t4', 'St na 48 uur AB bij koorts'.
@Sharon, why don't you check with your client to clarify your doubts?
Great! Thanks!
https://www.cardiologiecentra.nl/kennis/medische-afkortingen...
https://www.hartwijzer.nl/afwijkend-hartritme
Also Michael, thank you.
Ruchira - the "pr dg" in the last line : I have taken it to mean that the Pt will call in... after visiting the lab to provide a blood sample (by finger prick)?
My guess: de patiënt belt zelf op de dag dat er bloed bij hem/haar is afgenomen voor laboratoriumonderzoek.
Labformulier gemaakt en HR (gemaakt).
If we assume HR is a Dutch acronym, then heart rate (HR) does not apply.
Also Michael, thank you.
Ruchira - the "pr dg" in the last line : I have taken it to mean that the Pt will call in... after visiting the lab to provide a blood sample (by finger prick)?
In the context of hypothyroidism, heat rate is a relevant factor.
Some refs:
https://www.gezondheidenwetenschap.be/richtlijnen/hypothyreo...
https://www.cardiologiecentra.nl/kennis/medische-afkortingen...
https://www.ntvg.nl/artikelen/cardiovasculaire-effecten-van-...