Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
plaatsbepaling
English translation:
review summary
Added to glossary by
Barend van Zadelhoff
Dec 16, 2013 20:24
10 yrs ago
Dutch term
plaatsbepaling
Dutch to English
Medical
Medical (general)
heading in medical journal
At the end of a journal article, 'plaatsbepaling' is a standard section. It seems a bit like the 'What is already known on this topic and what this study adds' section at the end of some English articles, i.e. it places the article within its field in terms of relevance. Is there a short translation of 'plaatsbepaling'? Or is the correct translation those two sentences in English articles?
Proposed translations
(English)
3 | review summary | Barend van Zadelhoff |
4 | positioning | Michael Beijer |
3 | The bigger picture | Anne Schulz |
Change log
Dec 21, 2013 14:43: Barend van Zadelhoff Created KOG entry
Proposed translations
13 hrs
Selected
review summary
I haven't studied the complete context but I would suggest 'review summary'
If you look at the structure and content of the 'plaatsbepaling' it is a recapitulation of the points discussed above.
There seems to be a parellel with a systematic review since the article is so comprehensive.
http://en.wikipedia.org/wiki/Systematic_review
Perhaps 'review' corresponds with your own suggestion of:
"What is already known on this topic and what this study adds",
which implies this is a kind of update of a systematic review.
Linguistically and more literally, 'plaatsbepaling' means in this context:
So, where are we now?
So, where do we stand?
So, what's the current state of affairs?
(with respect to pulmonary hypertension)
Then the review summary follows.
If you look at the structure and content of the 'plaatsbepaling' it is a recapitulation of the points discussed above.
There seems to be a parellel with a systematic review since the article is so comprehensive.
http://en.wikipedia.org/wiki/Systematic_review
Perhaps 'review' corresponds with your own suggestion of:
"What is already known on this topic and what this study adds",
which implies this is a kind of update of a systematic review.
Linguistically and more literally, 'plaatsbepaling' means in this context:
So, where are we now?
So, where do we stand?
So, what's the current state of affairs?
(with respect to pulmonary hypertension)
Then the review summary follows.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think this answer covers most of the suggestions. I would refer people to the discussion section of this question for suitable translations as well. Thank you to all for their help."
16 mins
positioning
I would tend to agree with Aart here.
Source: Juridisch-Economisch Lexicon
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2013-12-16 21:05:27 GMT)
--------------------------------------------------
Having seen the context (in the discussion entry), I think 'Context' would do nicely. I'll leave this answer up just in case it proves useful to someone at some point.
Source: Juridisch-Economisch Lexicon
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2013-12-16 21:05:27 GMT)
--------------------------------------------------
Having seen the context (in the discussion entry), I think 'Context' would do nicely. I'll leave this answer up just in case it proves useful to someone at some point.
1 day 12 hrs
The bigger picture
I have read many English papers in my career, and they usually have a "Summary" [and/or] "Conclusion(s)". If "Plaatsbepaling" is the usually term for a concluding section in a Dutch paper, then "Summary and Conclusion" may be an adequate rendering.
"The Bigger Picture" was one of the headlines I encountered apart from the usual scheme, and might also fit for your purposes.
"The Bigger Picture" was one of the headlines I encountered apart from the usual scheme, and might also fit for your purposes.
Discussion
Summary of current knowledge.
Review of current knowledge.
Knowledge summary.
Linguistically and more literally, 'plaatsbepaling' means in this context:
So, where are we now?
So, where do we stand?
So, what's the current state of affairs?
(with respect to pulmonary hypertension)
systematic review summary
(driemaal is scheepsrecht :-))
There seems to be a parellel with a systematic review since the article is so comprehensive.
http://en.wikipedia.org/wiki/Systematic_review'
Perhaps 'review' corresponds with your own suggestion of:
'What is already known on this topic and what this study adds"
If you look at its structure and content it is a recapitulation of the points discussed above.
I think 'context' might work.
Voorlopige plaatsbepaling van het nieuwe virustaticum aciclovir.
http://www.ntvg.nl/publicatie/voorlopige-plaatsbepaling-van-...