Glossary entry

Dutch term or phrase:

parelstralen/geparelstraald

English translation:

Bead blasting

Added to glossary by Rosemary Vandertop
Feb 13, 2013 14:56
11 yrs ago
4 viewers *
Dutch term

parelstralen/geparelstraald

Dutch to English Tech/Engineering Manufacturing manufacturing process
De pannen zijn gemaakt van geparelstraald roestvrij staal 18/10 en afgewerkt met Silvinox.
Change log

Feb 14, 2013 10:29: writeaway changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Cooking / Culinary" to "Manufacturing" , "Field (write-in)" from "(none)" to "manufacturing process"

Discussion

Michael Beijer Feb 14, 2013:
wijzigen --> verstoppen Ik heb m'n eerste antwoord gewoon even weggetoverd, zodat er alleen achterblijft wat ik het beste BESTE antwoord vind ;)
freekfluweel Feb 14, 2013:
wijzigen --> toevoegen het is niet beleggen hier met een gespreid risico ;-))
Michael Beijer Feb 14, 2013:
all the answers are correct (but my favourite is 'pearl blasting')
freekfluweel Feb 14, 2013:
@MB Je kan gewoon je antwoord wijzigen, je hoeft niet 2x een antwoord te geven:

http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/construction_civ...
Michael Beijer Feb 14, 2013:
See my related question on translatorscafe.com: http://www.translatorscafe.com/tcterms/en-US/thQuestion.aspx...
Michael Beijer Feb 14, 2013:
a question (to those in the know) is 'glass bead/pearl blasting' and 'ceramic bead/pearl blasting' the same thing?
Michael Beijer Feb 14, 2013:
hmm. The following website translates 'parelstralen' as 'pearl blasting':

Dutch: http://www.kampsstraalbedrijf.nl/nl/stralen/parelstralen.htm
English: http://www.kampsstraalbedrijf.nl/en/blasting/pearl-blasting....

'Bij Parelstralen, wat ook wel glasparelen wordt genoemd, worden kleine stukjes glas, glasparels, met perslucht op het object geblazen. Door de kracht van het stralen laten vuil en resten van andere materialen los.
Glasparelstralen wordt voornamelijk op RVS en aluminium en soms ook op staal toegepast.
Deze manier van stralen wordt vaak gekozen wanneer een lage ruwheid van het oppervlak gewenst is en als het visuele aspect van het product van belang is.'
Michael Beijer Feb 13, 2013:
Ik denk dat dit... 'ceramic bead blasting' is.

Proposed translations

+2
18 hrs
Selected

Bead blasting

Do not use ceramic....... explanation in Dutch: Bereikbare ruwheid glasparelstralen 1.5-3 µm. Bereikbare ruwheid keramisch stralen 0.8-2.0 µm.

Het product wordt als het ware gebombardeerd met straalmiddel waardoor het oppervlak gereinigd wordt. Stralen wordt ook als afwerkingsbehandeling toegepast. Er zijn tal van straalmiddelen op de markt, variërend van zeer grof tot zeer fijn, rond en scherpkantig, metallisch en inert. Ook wordt er onderscheid gemaakt tussen een- of meermalig te gebruiken middelen.

Het verschil tussen glasparelstralen en keramisch stralen is het straalmiddel. Bij glasparelstralen versplinteren de glasdeeltjes, wat leidt tot een hogere ruwheid dan keramisch stralen. Om een optimaal resultaat te verkrijgen is het verstandig RVS producten eerst te beitsen, zodat verontreiniging al voor het stralen verwijderd is
Peer comment(s):

agree copheoske : bead blasting - no more, no less!
1 hr
agree writeaway
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! Learned a lot!"
+2
19 hrs
Dutch term (edited): parelstralen; geparelstraald

pearl blasting; glass pearl blasting

See my discussion entry and related question on translatorscafe.com here: http://www.translatorscafe.com/tcterms/en-US/thQuestion.aspx...
Example sentence:

To give our stainless steel products the perfect finish we usually opt for glass pearl blasting.

For a complete restauration of my new old BMW I need a shop that can sand blast or glass pearl blast the frame of the bike.

Peer comment(s):

agree Barend van Zadelhoff : klinkt ook prima, especially with the pearls included :-)
4 hrs
Bedankt!
agree freekfluweel
7 hrs
Bedankt, freek!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search