Glossary entry

Dutch term or phrase:

sluitlijst

English translation:

(one-piece) strike plate

Added to glossary by SKYE Language Solutions
May 29, 2008 23:02
16 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

sluitlijst

Dutch to English Tech/Engineering Engineering (general) locksmithing
context:

"cilinder-iristeekmeerpuntsslot, evt. etektro-mechanisch, voor de toepassing in houten deuren in combi met FUHR sluitkommen OF sluitlijst."

thank you
Proposed translations (English)
2 +1 (one-piece) strike plate

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

(one-piece) strike plate

FUHR is a German company, so I did a little poking around on their website at www.fuhr.de.

The equivalent of "sluitlijst" in the (original) German is "Schließleiste", which in turn is translated as "strike plate" in the English docs on the site - sometimes as "one-piece strike plate" to distinguish it from "Schließteile".

Seems a plausible translation to me, but that's my only supporting evidence for it.

See:
http://www.fuhr.de/fuhr/de/pdfs/Fuhr_down_MSStulptueren_nl.p...
and
http://www.fuhr.de/fuhr/de/pdfs/montage/Fuhr_down_MontageStu...

... and other pages on the site.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-05-30 18:42:14 GMT)
--------------------------------------------------

Personally, I would translate "sluitkom" as "strike box", and "sluitlijst" as "strike plate". Hope that helps!
Note from asker:
I really appreciate your answer. However, given the context, what would the difference between "sluitkommen" and "sluitlijst" be? I had already translated sluitkommen as "strike plate"... Any ideas? thanks again
Peer comment(s):

agree Jack den Haan : Not absolutley sure, but yes, I think it's probably correct. Also called 'sluitplaat' in Dutch.
33 mins
Cheers, Jack!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks, Neil"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search