Glossary entry

English term or phrase:

glidant

Russian translation:

вещество, обеспечивающее скольжение/способствующее скольжению

Oct 6, 2004 06:12
19 yrs ago
12 viewers *
English term

glidant

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals drug ingredients
Проблемы с переводом термина «glidant». Вот определение:

In order to obtain tablets with specified properties and to facilitate the tabletting process, excipients are normally required in the tablet formulation. Excipients are pharmacologically inactive substances that include fillers, binders, disintegrants, glidants and lubricants. A filler might be needed if the dose to be administered is low, the tablet must be of a certain size to be manageable. If the cohesiveness of the drug powder is low, a binder must be added for the tablet to obtain sufficient strength. For drug absorption to occur in the body, the drug substance must dissolve in the gastrointestinal fluids, which is facilitated by disintegration of the tablet into smaller fragments. Thus, a disintegrant can be added. When producing tablets industrially, the powder to be compacted is introduced into the tablet machine through feed hoppers and hence the powder requires a certain flowability for reproducible filling of the die. In general the flowability of the powder is reduced with decreasing particle size and a glidant might be utilized to increase the flowability. Lubricants, finally, are used to overcome friction in the formation and ejection of tablets, and thereby reduce problems associated with powder and tablets sticking to the punches and die.

Яндекс дает несколько входов для «глидантов». Мне встречались варианты «скользящие»:

Все вспомогательные вещества , используемые в производстве таблеток , в зависимости от их назначения подразделяются на следующие группы : разбавители, разрыхляющие, скользящие и смазывающие , связывающие.
(Скользящие): Вещества, улучшающие подвижность, сыпучесть гранулята (таблет массы ). ( крахмал тонкоизмельченный, тальк , полиэтиленгликоли, обезжиренный молочный порошок, борная кислота, аэросил, силикат алюминия, смесь натрия бензоата и натрия ацетата.)
http://www.minipress.ru/rus/tech.html
Похоже, устоявшегося русского термина пока нет. Как же быть?

Спасибо.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

вещество, обеспечивающее скольжение

"На мое ухо" перевести glidant как "скользящее [вещество]" не совсем верно (в данном контексте), потому что по сути оно ведь не само скользит, а обеспечивает скольжение таблетки. Т.е. активный залог грамматически как бы неверен. Я бы написала "вещества, обеспечивающее скольжение"
Peer comment(s):

agree Ann Nosova : облегчающее продвижение хххх лекарства...
2 hrs
Да нет, продвижение ххх лекарства здесь ни при чем , просто этот glidant придает "скользкость" таблеткам, чтобы они в горле не застревали :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем! Хочу только еще раз подчеркнуть, что речь идет о прессовании таблеток, то есть о порошке, который подвергается уплотнению. В процессе этого частицы порошка трутся друг о друга, в результате чего форма заполняется неоднородно, да и сами таблетки неоднородны - с большей плотностью под пуансоном, где приложено давление, и меньше в остальных местах. Вот для снижения этого межчастичного (прошу прошения за неуклюжее новообразование) трения и предназначены "глиданты". "Вещества, способствующие скольжению частиц порошка", наверное, самый точный перевод, но употреблять его по нескольку раз на странице как-то не очень хочется ... Лазеры, мониторы, принтеры, глиданты, ...?"
+1
49 mins

скользящие наполнители

Производство желатиновых капсул
... наполнители, или разбавители — придают массе ... скользящие — придают наполнителю для ...
gelatine.minipress.ru/tech.html

Там есть такое определение:

скользящие — агенты, предотвращающие возможное слипание капсул (актуально прежде всего для мягких капсул, реализуемых в странах с жарким климатом и при невозможности соблюдения правил хранения этой лекарственной формы),— в частности Д-маннит, Д-сорбит, ксилит [14, 15]. Могут вводиться и другие добавки.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2004-10-06 07:05:45 GMT)
--------------------------------------------------

Извините за кодировку. Следует читать:

скользящие наполнители

Производство желатиновых капсул
... наполнители, или разбавители — придают массе ... скользящие — придают наполнителю для ...
gelatine.minipress.ru/tech.html

Там есть такое определение:

скользящие — агенты, предотвращающие возможное слипание капсул (актуально прежде всего для мягких капсул, реализуемых в странах с жарким климатом и при невозможности соблюдения правил хранения этой лекарственной формы),— в частности Д-маннит, Д-сорбит, ксилит [14, 15]. Могут вводиться и другие добавки.
Peer comment(s):

agree recobra
54 mins
cпасибо!
Something went wrong...
10 hrs

Суперпластификаторы

Declined
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?REuhgiqo0s!wljzro...$ol!xiupxyig!hlyutt:)!xslxlp

Суперпластификаторы
Суперпластификаторы - химические добавки, которые увеличивают подвижность и текучесть бетонной смеси и существенно улучшают физико-технологические свойства бетона.
Something went wrong...
Comment: "Насколько я помню технологию производства бетона, вода, добавляемая в смесь, предназначена для гидратации цемента (химическая реакция), т.е. образования бетонного камня (вода-1), и для придания подвижности смеси (вода-2). Суперпластификаторы предназначены для увеличения подвижности смеси, в результате чего можно сократить количество воды-2 и тем самым улучшить свойства бетона. В случае прессования таблеток, где порошок практически сухой, имеет место другое - частицы порошка трутся о пресс-форму, и для уменьшения этого трения предназначены смазыващие вещества (lubricants). Также имеет место трение частиц друг о друга, и вот для уменьшения этого трения предназначены glidants. Я далеко не уверен, что их можно называть суперпластификаторами."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search