Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
servicio de obtención de grado internacional,
English translation:
international degree service
Added to glossary by
schmetterlich
Mar 17, 2021 23:38
3 yrs ago
27 viewers *
Spanish term
servicio de obtención de grado internacional,
Spanish to English
Other
Education / Pedagogy
Profesionales titulados acompañan a los maestristas durante su formación, orientándolos tanto
en aspectos técnicos y académicos, como canalizando sus consultas hacia los docentes.
Consulte por el servicio de obtención de grado internacional, ahorre tiempo y dinero.
It is a brochure of a master's program.
Ask for our internation degree service?
Thanks in advance.
en aspectos técnicos y académicos, como canalizando sus consultas hacia los docentes.
Consulte por el servicio de obtención de grado internacional, ahorre tiempo y dinero.
It is a brochure of a master's program.
Ask for our internation degree service?
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
4 +2 | international degree service | neilmac |
4 | obtain your international degree | David Hollywood |
3 | consultation service with the attainment of interrnational status in mind | Barbara Cochran, MFA |
Proposed translations
+2
10 hrs
Selected
international degree service
Based on the Asker's own suggestion.
"Ask about our International Degree Service"
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-03-18 09:47:15 GMT)
--------------------------------------------------
I'm not going to disagree with any of the options posted so far, but at least two of them seem to be rather long winded for the purpose.
"Ask about our International Degree Service"
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-03-18 09:47:15 GMT)
--------------------------------------------------
I'm not going to disagree with any of the options posted so far, but at least two of them seem to be rather long winded for the purpose.
Example sentence:
Music Academy's international degree service...
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: This phrase is almost always preceded by "doble" - it involves study at two universities in different countries.
2 hrs
|
agree |
Marcelo González
: Yes, keeping it short may be best here; after all, brochures are meant to "sell the sizzle not the steak" ;))
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
17 mins
consultation service with the attainment of interrnational status in mind
One possibility.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-03-18 01:33:13 GMT)
--------------------------------------------------
or "targeted at the attainment of international status"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-03-18 01:33:13 GMT)
--------------------------------------------------
or "targeted at the attainment of international status"
3 hrs
obtain your international degree
feel free to consult us on how to obtain your international degree
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-03-18 02:45:47 GMT)
--------------------------------------------------
or: your internationally recognized degree
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-03-18 02:46:49 GMT)
--------------------------------------------------
the "consult us" is important and just fit it in
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs (2021-03-19 22:28:54 GMT)
--------------------------------------------------
bearing in mind your final translation
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-03-18 02:45:47 GMT)
--------------------------------------------------
or: your internationally recognized degree
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-03-18 02:46:49 GMT)
--------------------------------------------------
the "consult us" is important and just fit it in
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs (2021-03-19 22:28:54 GMT)
--------------------------------------------------
bearing in mind your final translation
Discussion