Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
realitetspåstand
English translation:
factual allegation; pleading (E&W: statement of case) on a point of fact (vs. of law)
Added to glossary by
stephen mewes
Nov 5, 2019 22:00
4 yrs ago
2 viewers *
Danish term
realitetspåstand
Danish to English
Law/Patents
Law (general)
principalt for begge realitetspåstand subsidært in hvert fald for realitetspåstand 1.
Proposed translations
(English)
3 | factual allegation; pleading (E&W: statement of case) on a point of fact (vs. of law) | Adrian MM. |
Proposed translations
1 hr
Selected
factual allegation; pleading (E&W: statement of case) on a point of fact (vs. of law)
1. Comes up in Norway's Supreme Court too, so looks to be constitutional appeal level.
2. Realitetsforhandling: discussion of points of fact (*substance or on the merits*) & other entries, Bailey's DAN/ENG Handels- og Fagordbok, 5th ed., 1989.
3. subsidært > (BrE) alternatively; in the alternatibe
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-05 23:59:06 GMT)
--------------------------------------------------
in the alternati*v*e
2. Realitetsforhandling: discussion of points of fact (*substance or on the merits*) & other entries, Bailey's DAN/ENG Handels- og Fagordbok, 5th ed., 1989.
3. subsidært > (BrE) alternatively; in the alternatibe
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-05 23:59:06 GMT)
--------------------------------------------------
in the alternati*v*e
Example sentence:
SAGENS REALITET: Den principale realitetspåstand angår overtrædelsen af Grundlovens § 19, navnlig dennes stk. 2.
Entry domains: EUROPEAN UNION (10) LAW (12) COM da en realitetsafgørelse > a decision on an issue of substance decision on the merits
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. I went for 'factual allegation'."
Something went wrong...