Sep 4, 2015 20:47
8 yrs ago
31 viewers *
English term

the Secretary (Department of Homeland Security) is the legal custodian

FVA Not for points English to Spanish Law/Patents Law (general) government/Immigration
My attempt: Depositario

Discussion

Catherine Johanna Ausman Torres (asker) Sep 5, 2015:
Sorry for the incomplete information. I'm interested in the translation of "legal custodian, " as in "legal custodian of the records." Nothing to do with family law. I am wondering if it could be "depositario." Many thanks to your contributions
Adolfo Fulco Sep 5, 2015:
Can you... give us more context? The "legal custodian" of what/whom? Seems to be a "responsable legal" of sth...
Yo creo que la pregunta va por lo de "custodian".

Proposed translations

43 mins

El ministro

too many countries use 'ministro' for me to go along with 'secretario'...
Something went wrong...
1 hr

el secretario (del departamento de seguridad interior) es el tutor legal

Mi propuesta.
Something went wrong...
31 mins

El secretario....

El Secretario (del Departametno de seguridad nacional) es el tutor legal

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2015-09-05 12:39:13 GMT)
--------------------------------------------------

En ese caso - sí,sería depositario si se refirere a los archivos.
Something went wrong...
18 hrs

depositario legal de los expedientes/archivos

No sé exactamente qué funciones tiene el "custodian".

A lo mejor también puedes poner algo como: responsable/encargado en virtud de la ley de la custodia de...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search