Jun 3, 2014 13:28
9 yrs ago
French term
disciplinaire
French to German
Science
History
Aus einem Text über die Naturforscher und ihre Sammlungen Ende des 19. Jahrhunderts. «disciplinaire» ist ein Wort, das mir immer wieder Schwierigkeiten bereitet. Vorangehend wird beschrieben, dass die Forscher nicht nur Eindrücke und Beschreibungen von ihren Exkursionen zurückbringen sollten, sondern eben auch Objekte. Hier der fragliche Abschnitt:
C’est une des raisons de la faveur donnée à la matérialité des collections. Mais celle-ci doit également être complète, car, à ce titre, elle jouit d’une utilité pérenne ou, au moins, indépendante de l’auteur qui l’a constituée. *La collection est ainsi disciplinaire* puisqu’elle propose un système anonyme à disposition de chacun.
Wie würdet ihr «disciplinaire» hier übersetzen? Ich bin ratlos ... Vielen Dank für eure geschätzte Hilfe!
C’est une des raisons de la faveur donnée à la matérialité des collections. Mais celle-ci doit également être complète, car, à ce titre, elle jouit d’une utilité pérenne ou, au moins, indépendante de l’auteur qui l’a constituée. *La collection est ainsi disciplinaire* puisqu’elle propose un système anonyme à disposition de chacun.
Wie würdet ihr «disciplinaire» hier übersetzen? Ich bin ratlos ... Vielen Dank für eure geschätzte Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 +1 | disziplinär | Evelin Mrose |
3 +1 | fachbezogen | Annegin |
3 | wird zum Gemeingut / zur Sache einer (ganzen) Fachrichtung | laurgi |
Proposed translations
+1
26 mins
Selected
disziplinär
http://wortschatz.uni-leipzig.de/abfrage/
--------------------------------------------------
Note added at 6 Tage (2014-06-10 08:11:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Vielen Dank!
--------------------------------------------------
Note added at 6 Tage (2014-06-10 08:11:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Vielen Dank!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Die Lösung war letztlich etwas differenzierter (vgl. Diskussion), aber dein Vorschlag war natürlich auch richtig. Danke an alle!"
+1
1 hr
1 day 7 hrs
wird zum Gemeingut / zur Sache einer (ganzen) Fachrichtung
Je pense que c'est l'idée : l'auteur initial s'efface devant sa communauté qui accueille son œuvre pour la valoriser/la poursuivre/la (faire) partager. D'où le système "anonyme".
Le "bien commun" et l'open source avant la lettre
Le "bien commun" et l'open source avant la lettre
Discussion
«Die Sammlung muss aber auch umfassend sein, weil sie nur dann einen längerfristigen Nutzen hat oder zumindest unabhängig ist von der Person, die sie aufgebaut hat. Auf diese Weise erhält sie eine fachspezifsche Bedeutung und wird zu einem Gemeingut, das allen zur Verfügung steht.» Ich hoffe, damit liege ich richtig ...
http://www.goethe.de/wis/bib/prj/hmb/the/148/de3398301.htm
Bon courage kann ich da nur wünschen