Swedish term
jobba svart
isn't it better to say working cash-in-hand (is that how it's spelt?) or working off the books?
3 +2 | work under the table or being payed under the table | lena helson |
3 | work informally | Thomas Johansson |
3 | dodging income taxes | Sven Petersson |
4 -1 | working cash-in-hand/black market work | Hugh Curtis |
PRO (1): Charlesp
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
work under the table or being payed under the table
agree |
Anna Rehn
: Paid under the table
19 mins
|
thank you
|
|
agree |
Nils Andersson
8 days
|
work informally
If you need the essential meaning spelled out more strongly you can add "without paying taxes" or something similar, but "work informally" should by itself generally mean you're working outside of the taxed economy.
dodging income taxes
working cash-in-hand/black market work
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-12-17 11:34:48 GMT)
--------------------------------------------------
We'll let me tell you that "dodging income taxes" might be what you are doing when you work "off the books" or "cash-in-hand" but it's actually the employer who is more fond of dodging taxes since the poor unfortunate worker would rather have a decent wage and be part of the system. Believe me...I was there
in Sweden, is the onus on the employer or the employee to ensure they are assigned the right tax code and pay the correct level of tax? Strange I need to ask, I am Swedish, I was born there and lived there until I was 22 but I have only worked in the UK and now Croatia. |
and also, in the context of the film, one would have to assume they are in receipt of welfare and have a business from home that operates "off the books" |
disagree |
Nils Andersson
: "Black market" suggests that the activity is in itself illegal. But "jobba svart" suggests that it is something itself quite legal (Painting houses or whatever) but that the provider is not paying income tax, VAT etc.
8 days
|
Discussion
I think Sven's answer of dodging income taxes is the best fit here. In the film he is saying they should be ashamed that "dom jobbar svart".
And is used journalistically, http://www.dailymail.co.uk/news/article-2163773/David-Camero...
and is often referred to as cash-in-hand (spelled both ways). And both are used in various ways. Seems I agree with Transcrit while the other two answers also say what you want -- but its your context.