Glossary entry

anglais term or phrase:

Be the ocean, where I unravel,

français translation:

sois l'océan où je me dissous

Added to glossary by piazza d
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-22 20:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 19, 2011 10:57
12 yrs ago
anglais term
Change log

Nov 23, 2011 15:19: piazza d Created KOG entry

Discussion

claude-andrew Nov 20, 2011:
Late arrival ... I'd use MM¨'s "démêler" giving "Sois l'océan où je me démêle". I read this is the ocean being a place where the person can sort out their feelings and attain a calm state.

Proposed translations

+5
2 heures
Selected

sois l'océan où je me dissous

another possibility
Peer comment(s):

agree Giunia Totaro : Trèèès poétique. // J'ai du mal à comprendre cette histoire du "Very similar to Myriam's". On espère bien que les traductions d'une même phrase se ressemblent, faute de quoi, quelqu'un est décidemment à côté de la plaque :|
2 heures
thank you
agree Layla de Chabot
5 heures
thank you!
agree Alain Boulé
6 heures
Thank you
agree GILLES MEUNIER : c'est joli, c'est vrai
17 heures
Thank you
neutral Estelle Demontrond-Box : Very similar to Myriam's!
1 jour 48 minutes
neutral katsy : agree with Estelle
1 jour 1 heure
agree Carole MAHIEU
1 jour 2 heures
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci."
18 minutes

Sois l'océan où je ne m'apaise jamais

Unravel = démêler, donc résoudre, aplanir, apaiser, reposer.
L'image est l'agitation de l'océan qui provoque celle du marin.
Ou
Sois l'océan que je ne comprends pas
Sois l'océan où je lutte toujours

Peer comment(s):

neutral Françoise Vogel : que j'aurais aimé "l'océan où je m'apaise" ;-)
1 jour 7 heures
Something went wrong...
+2
1 heure

Sois l'océan où je sombre

Ou Sois l'océan où je m'abime.

C'est une chanson d'amour, et elle se perd dans l'autre. Avec des termes comme "river", "water", "wading", "drown", etc. qui reviennent sans cesse, je serais tentée de rester fidèle aux images ici tout en conservant l'impression de destruction, d'un amour dans lequel on se perd et duquel on ne revient pas...

Bon courage et un excellent weekend !
Peer comment(s):

agree Estelle Demontrond-Box : I really like this version which remains fafithful to the imagery. Very nice!
1 jour 1 heure
Thanks a lot...
agree katsy : very nice! you obviously inspired others!
1 jour 2 heures
Thank you Katsy! Inspiring... Mmmm... How lucky I am!
Something went wrong...
+1
1 heure

Sois l'océan où je me perds

Une autre suggestion :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-19 12:37:33 GMT)
--------------------------------------------------

Exemples
Le miroir où je me regarde ou l'abîme où je me perds.
O mes Trois, mon Tout, ma Béatitude, Solitude infinie, Immensité où je me perds.
Ô Nuit où je me perds, ...
Dans le mal où je me perds, dans le vide où je me noie.
Peer comment(s):

agree Odile Raymond : ++
3 heures
Merci Odile
neutral Estelle Demontrond-Box : very similar to Myriam's!
1 jour 1 heure
perhaps, but it is just the way I felt it, if you don't mind
neutral katsy : agree with Estelle!
1 jour 2 heures
sometimes, it is all about nuance
Something went wrong...
2 heures

Sois l'océan qui me cabosse

idée d'être malmenée par cet amour
Something went wrong...
22 heures

sois l'océan où je me laisse couler/je fais naufrage, je m'engloutis, où je me noie

-
Peer comment(s):

neutral Estelle Demontrond-Box : very similar to Myriam's!
4 heures
neutral katsy : agree with Estelle!
5 heures
Something went wrong...
1 jour 3 heures

sois l'océan qui m'engloutit

océan dans lequel l'auteur se perd, est englouti
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search