Jul 11, 2011 05:56
12 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
paso
Spanish to English
Medical
Medical (general)
Hospital Nursing Records -- Fluid Balance
This term appears on a nursing form titled Balance Hídrico wherein all the patient's fluids are measured ... all the stuff that goes into and out of the patient.
Under a column titled "INGRESOS" we have several categories:
Solucion // Coloco // *Paso* // Oral // Total Ingreso
Under the "paso" category there is a column of numbers "500", "300, "200" repeated, to match the "solucion" that was administered. Under "solución", what I can read says SF. or "solucion fisiologica". "dextrosa", "cl K" or "SF + Cl K"
(This is a partner to my other question on "coloco" ... keeping them separate for our ProZ hosts.)
I would really appreciate an explanation of this coloco/paso interplay, and how you would translate "paso" here, in the context of these nursing notes.
Thanks for your help :)
The chart is from Buenos Aires
Under a column titled "INGRESOS" we have several categories:
Solucion // Coloco // *Paso* // Oral // Total Ingreso
Under the "paso" category there is a column of numbers "500", "300, "200" repeated, to match the "solucion" that was administered. Under "solución", what I can read says SF. or "solucion fisiologica". "dextrosa", "cl K" or "SF + Cl K"
(This is a partner to my other question on "coloco" ... keeping them separate for our ProZ hosts.)
I would really appreciate an explanation of this coloco/paso interplay, and how you would translate "paso" here, in the context of these nursing notes.
Thanks for your help :)
The chart is from Buenos Aires
Proposed translations
+3
8 hrs
Selected
drip rate
Peer comment(s):
agree |
neilmac
: Eres un hacha!
2 hrs
|
Thanks 'Nail'. ;O) ;O)
|
|
agree |
Michelle Wolfson
: Or just rate.
15 hrs
|
Thank you Michelle. :O)
|
|
agree |
Robin Ragan
2 days 23 hrs
|
:O)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion