Jul 31, 2009 12:49
14 yrs ago
1 viewer *
English term

hired off

English to Italian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
In the dark suburbs, a woman sleeping under a glowering bulb is forcefully hired off to a young man waiting for his friend.

non riesco a capire bene questo "hire off" - costretta a concedersi? costretta a lavorare per?
grazie

Discussion

Giulia Galvan (asker) Jul 31, 2009:
purtroppo non si sa che lavoro faccia la donna. credo che l'unica soluzione sia chiedere al cliente
zerlina Jul 31, 2009:
in un' altra risposta Proz/Kudo trovo: non disponibile al noleggio. Si tratta di una prostituta forse? O anche di un lavoro 'onesto'. A occhio 'costretta' dovrebbe essere giusto visto anche il forcefully. Qui off potrebbe essere 'via, data via, data via in nolo a....quindi obbligata a lavorare per.... Ho provato a cercare in internet, come avrai fatto tu.
Giulia Galvan (asker) Jul 31, 2009:
unfortunately there is no more context, it's the synopsis of a movie which is presented for the first time...

Proposed translations

21 mins
Selected

costretta a prostituirsi

I'd need more context but I think is this..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "in questo contesto credo sia la traduzione più plausibile.. spero che gli spettatori di questo film non abbiano sorprese rispetto alla trama..."
3 hrs

alla mercé di

Per stare più sul generico possibile, proporrei di usare "alla mercé di", espressione che, secondo me, rende comunque l'idea dell'essere venduta, senza dirlo esplicitamente.
Something went wrong...
23 hrs

rivenduta

so che non e' la traduzione letterale di "hire", pero' diciamo che il senso e' quello..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search