Glossary entry

English term or phrase:

soul-gripping, even traumatic

Russian translation:

оно требует полной отдачи и даже способно подвергнуть человека нелегким испытаниям

Added to glossary by Alexander Ryshow
Jul 22, 2009 10:58
14 yrs ago
English term
Change log

Jul 27, 2009 05:47: Alexander Ryshow Created KOG entry

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

она требует полной отдачи внутренних сил человека и даже может подвергнуть его душу нелегким...

Еще один вариант:

Вера в Бога не может быть чем-то случайным и наносным, она требует полной отдачи внутренних сил человека и даже может подвергнуть его душу нелегким испытаниям.

ИМХО, "поклонение Богу" можно заменить "верой в Бога".
Peer comment(s):

agree Victor Zagria : "подвергнуть душу испытаниям" - по-моему, удачная попытка
36 mins
agree Eric Candle : Galia, согласен, но немного беспокоит обилие слов в Вашем варианте. И нужно ли "случайное" дополнять "наносным"?
4 hrs
Casual вообще трудно переводить на русский, во всех контекстах. Да, наверное, можно и "экономичнее" перевести, с меньшим количеством слов.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем спасибо!"
+3
3 mins

это не обыденный опыт, он бывает щемящим душу, даже ранящим ее

-
Peer comment(s):

agree Natalie : бывает, он щемит душу, даже ранит ее
9 mins
у Вас очень красиво, спасибо
agree sas_proz : а "хватает за душу" не пойдет? Вроде бы, точный эквивалент
11 mins
наверно, можно и так, спасибо
agree andress : С Natalie
18 mins
согласен тоже, спасибо
neutral Eric Candle : "опыт" (здесь) - скорее "событие"; "щемить" - более слабый регистр, чем в оригинале: "бывает" (там, где это слово помещено в Вашем варианте) - нарушает построение фразы в целом
7 hrs
спасибо
Something went wrong...
+1
17 mins

требует полной душевной отдачи и даже становится источником страданий

***
Peer comment(s):

agree Olga Makarova : или "может стать источником". с полной душевной отдачей согласна
2 hrs
Спасибо!
agree erika rubinstein
2 hrs
Спасибо!
disagree SveR (X) : Сам процесс поклонения Богу не может быть источником страданий, но он может быть болезненным для души.
2 hrs
То есть, как это не может? Вы что, смеетесь?
Something went wrong...
28 mins

Поклоняться Богу...

Поклоняться Богу — дело непростое. Человека всего пробирает (человеку всю душу ранит). Могут быть даже и серьезные последствия.
Something went wrong...
2 hrs

см.

Worshipping God is never a casual experience but soul-gripping, even traumatic
Поклонение Богу не является чем-то обыденным (повседневным). Оно захватывает душу и даже может быть болезненным.
Something went wrong...
4 hrs

всепоглощающий, если не эмоционально сокрушительный

***
Something went wrong...
4 hrs

см.

Вера в Бога требует от верующего отдачи всех душевных сил и является скорее травматическим, чем повседневным опытом.
Something went wrong...
18 hrs

берущее за душу, даже болезненное

берущее за душу, даже болезненное переживание (experience)
Something went wrong...
19 hrs

тяжелый, даже травмирующий труд души

Как-то не принято в христианстве говорить о страданиях души от служения Богу; страдания за служение Богу от других людей - да, это про мучеников. Однако все время говорят про то, что душа от страданий радуется. А вот про труд души говорят часто - и в связи с молитвой, и в связи со служением Богу вообще.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search