Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
go wild
French translation:
Et si l'enseignement changeait de nature ?
Added to glossary by
Myriam Dupouy
Jun 30, 2008 20:40
15 yrs ago
English term
go wild
English to French
Art/Literary
Education / Pedagogy
Bonjour à tous,
Quelqu'un pourrait il m'aider à traduire la phrase "What if teaching went wild?"? Il s'agit d'un article proposant de nouvelles méthodes pédagogiques où l'apprentissage se ferait plus en rapport avec la nature, d'où le double sens du mot "wild". J'ai traduit par " Et si l'enseignement sortait des sentiers battus?", mais je trouve mon expression "sentiers battus" bien douce et je n'arrive pas à exprimer le double sens.
Merci d'avance pour vos réponses.
Quelqu'un pourrait il m'aider à traduire la phrase "What if teaching went wild?"? Il s'agit d'un article proposant de nouvelles méthodes pédagogiques où l'apprentissage se ferait plus en rapport avec la nature, d'où le double sens du mot "wild". J'ai traduit par " Et si l'enseignement sortait des sentiers battus?", mais je trouve mon expression "sentiers battus" bien douce et je n'arrive pas à exprimer le double sens.
Merci d'avance pour vos réponses.
Proposed translations
(French)
Change log
Jul 1, 2008 07:18: Myriam Dupouy Created KOG entry
Proposed translations
47 mins
Selected
Et si l'enseignement changeait de nature ?!
Sinon voilà une autre idée...
Bonne nuit !
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-07-01 07:18:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci ! Bonne journée !
Bonne nuit !
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-07-01 07:18:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci ! Bonne journée !
Note from asker:
Oui, très bien vous avez réussi à retranscrire l'idée de nature, j'aime beaucoup. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
se lâchait dans la nature
une idée
Note from asker:
Oui c'est tout à fait l'idée. |
32 mins
hors des sentiers battus
je trouve votre traduction très bonne même si certes elle n'a pas la même force qu'en anglais. L'expression est idiomatique et la rapport à la nature est conservé. Il ne faut pas etre plus royaliste que le roi !
Note from asker:
Merci, cela me conforte. Vous avez raison. |
+1
53 mins
+1
58 mins
Et si l´enseignement devenait plus naturel?
Autre possibilité
1 hr
Et si on apprenait à l'école buissonnière?
...
Note from asker:
J'aime beaucoup, l'idée est là. |
2 hrs
s'ensauvageait
S'ensauvager : redevenir sauvage
Example sentence:
On peut aussi s’ensauvager lentement au milieu des arbres. Pour échapper aux pilleries, des villageois de Lorraine, pendant la guerre de Trente Ans, devinrent des "loups des bois".
Note from asker:
10 hrs
prenait le virage nature
Suggestion.
Discussion