This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 21, 2008 00:38
16 yrs ago
Polish term

pępulinek cudziankowy

Polish to English Art/Literary Linguistics
Okreslenie uzyte przez meża w odniesieniu do zony.

Discussion

jagodka88 May 8, 2009:
ksiązka Wojtka Kuczaka? też mnie to zastanowilo.. mówil ''moje najukochańsze głupczątko(od glupiego kurczątka) tudzież najpiękniejsze glupczę pieczone'' i za chwile pępulinek cudziankowy? cudziankowy- dziwny/inny wydaje mi sie że bardziej cudak niż cudowny hmm a pępulinek? to piszczotliwie, przed 'glupczę pieczone' jest w koncu 'najpiękniejsze' ;)
allp Jan 21, 2008:
Kiedyś słyszałam, jak pewna Czeszka zachwycała się dzieckiem w wózku: "Taki papulaty babulinek!" To chyba coś pokrewnego. Trzeba się wczuć w tego męża...
Edyta Sawin Jan 21, 2008:
chyba "takie cudo pepuszkowe":)
Darius Saczuk Jan 21, 2008:
Co poeta miał na myśli mówiąc "pępulinek cudziankowy"? Niby to po polsku, a jakoś nie rozumiem tego określenia:-( Brzmi jednak pieszczotliwie:-)

Proposed translations

13 mins

belly button miracle?

huh?
Something went wrong...
2 hrs

miraculitous umbilicus

or: miraculitous omphalos / omphalus /
Peer comment(s):

neutral Jerzy Matwiejczuk : Sounds good, and would be a good name for the bacteria:_)
9 hrs
thanks, I guess
Something went wrong...
11 hrs

navelette marvel/wonder

Utworzyłem zdrobnienie od "navel", a tu okazuje się, że jest nawet takie imię!
Something went wrong...
15 hrs

navelicious wonderlicious

zupełny strzał
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search