Aug 24, 2005 22:35
18 yrs ago
English term

et al

English Medical Medical (general) Pregnancy: A study on
I am proofing this and it was written by a native French speaker. I am uncertain as to the meaning as it could be just a reference to case studies, in which case I'd leave it as such. Sorry, it is so long but I could not copy/paste shorter context.
Thank you for your help....

Hochman et al (1961)




Diamandopoulos et al
(1963)

Ruch et al (1964)



Harris et al (1967)



Centrone et al (1967)


Fergusson et al (1983)

Subtil et al (2001)





Schmitt et al (2001)




Dilek et al (2003)


Pata et al (2004)

Beillat et al (2004)






Current case report
1 Patient: 4 pregnancies




2 Patients: 2 pregnancies


1 Patient: 2 pregnancies



3 Patients: 3 pregnancies



1 Patient: 2 pregnancies


1 Patient: 2 pregnancies


1 Patient: 3 pregnancies





1 Patient: 4 pregnancies




1 Patient: 1pregnancy


1 Patient: 1 pregnancy

1 Patient: 5 pregnancies






1 Patient: 2 pregnancies -without treatment*
-without treatment*
-without treatment*
-without treatment*

(no data available)


-without treatment*

-without treatment

-without treatment
-without treatment
-without treatment

-without treatment


-without treatment
-without treatment

-without treatment
-ASA 100mg/d

-heparin+ASA 160mg/d
(from 6 WG)

-without treatment
-without treatment
-without treatment
-interferon until 31 WG

-ASA 80mg/d
(10 WG-34 WG)

-hydroxyurea until 8 WG

-without treatment
-without treatment
-without treatment
-without treatment
-hydroxyurea until 6 WG LMWH+ ASA 100mg/d

-ASA 100mg 36WG
-ASA160mg Intrauterine death (5months)
Intrauterine death (7months), preeclampsia
2 VD before term
Preeclampsia

1 infant born alive, 1 infant with
multiple abnormalities

intrauterine death (35 WG),
Gestational hypertension
VD (39 WG) : infant born alive

VD at term : infant born alive
VD (37 WG) : infant born alive
VD (term ?) : infant born alive

Spontaneous abortion 10 WG
Spontaneous abortion 12 WG

CS 38 WG (preeclampsia) : infant born alive
CS 39 WG: infant born alive

Intrauterine death (24 WG)
CS IUGR (28 WG)
Neonatal death
CS 32 WG : Infant born alive


VD: infant born alive
Spontaneous abortion (term?)
Spontaneous abortion (term?)
CS 33WG (preeclampsia) : infant born alive

CS 39 WG : Infant born alive


VD: Infant born alive

VD
CS 31 WG (preeclampsia)
CS 32 WG (preeclampsia)
CS
CS 36 WG
(Total: 5 infants born alive)

Intrauterine death 38 WG
Late spontaneous abortion 13 WG

Responses

+20
7 mins
Selected

latin for "and others"

An abbreviation of et alii, meaning "and others."
ilawyer.com/library/glossary.jsp

A Latin term meaning "And others"
www.stopforeclosureinfo.com/page/page/332499.htm

(Latin et alii) meaning "and others." All lower case letters; no period after the "t"; a period after the "l."
astro.temple.edu/~pip/handbook/APPENDIXN_Glossary.html
Peer comment(s):

agree Alexandra Tussing
1 min
Thank you Alexandra
agree Coral Getino
1 min
Thank you Coral
agree Herminia Herrándiz Espuny : yes :) "et altri" very used in bibliographies
2 mins
Thank you Kiradenea
agree María Teresa Taylor Oliver : I've seen it a thousand times already in the files I'm working on... Greetings :)
3 mins
Thanks Maria : )
agree Hacene
6 mins
Thank you Hacene
agree Enza Longo : but should leave as is
9 mins
Exactly. Thank you Enza
agree Leonardo Marcello Pignataro (X) : "et alii" "et alteri", but same shortening, not to be translated
15 mins
Thank you Leonardo
agree Vicky Papaprodromou
17 mins
Thank you Vicky
agree Rachel Fell : et al. - and in italics
31 mins
Thank you Rachel
agree Agnieszka Hayward (X) : with Enza
1 hr
Thank you Tygru
agree Selcuk Akyuz
1 hr
Thank you Selcuk
agree Jianming Sun
1 hr
Hey there Jianming! : ) Thank you
agree Refugio : In English I believe we more often use "et alia" since it can refer to authors of either gender?
2 hrs
Thanks Ruth
agree Olga B
6 hrs
Thank you Olga
agree Carmen Schultz
8 hrs
Thank you Carmen
agree Sarah Brenchley
17 hrs
Thank you Sarah
agree Alfa Trans (X)
20 hrs
Thank you Marju
agree Jörgen Slet
1 day 0 min
Thanks Jörgen
agree Will Matter
1 day 8 hrs
Thanks Will : )
agree gtreyger (X)
2 days 15 hrs
Thanks Gennadiy
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Robert. Sending text now...."
6 mins

i inni

skrot uzywany w bibliografiach

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-08-24 22:44:42 GMT)
--------------------------------------------------

polish abbreviation used "i in."
Peer comment(s):

neutral Alexandra Tussing : fine, but why in Polish?
2 mins
neutral Will Matter : Nie po polsku, po angliski
22 hrs
sorry, I haven't noticed it's an English-only question, et al is exactly what others have written :)
Something went wrong...
+10
12 mins

et al

1. et al. - used as an abbreviation of `et alii' (masculine plural) or `et aliae' (feminine plural) or `et alia' (neutral plural) when referring to a number of people
and others, et al
2. et al. - used as an abbreviation of `et alibi' when referring to other occurrences in a text
and elsewhere, et al
Peer comment(s):

agree Hacene
1 min
Thank you very much!
agree verbis
12 mins
Thank you very much!
agree Vicky Papaprodromou
12 mins
Thank you very much!
agree Veronica Prpic Uhing : et al - when listing research papers in English of more then one author
21 mins
Thank you very much!
agree Rachel Fell
30 mins
Thank you very much!
agree Selcuk Akyuz
1 hr
Thank you very much!
agree Alaa Zeineldine
4 hrs
Thank you very much!
agree Angela Dickson (X)
11 hrs
Thank you very much!
agree Will Matter
21 hrs
Thank you very much!
agree Jörgen Slet
23 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
+6
6 mins

et associés

et al is a latin shortening for a group of people who have collaborated to a book.


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-08-24 22:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

in English, it says et al.

see http://canada.justice.gc.ca/fr/ps/rs/rep/2005/rr05-3/rr05-3_...
Peer comment(s):

agree Alexandra Tussing
2 mins
cheers Alexandra
agree verbis
18 mins
merci Verbis
agree Vicky Papaprodromou
19 mins
Thank you Vicky
agree Rachel Fell : should be written in italics
36 mins
Indeed, thank you Rachel
agree German Hernandez : that is perfect
2 hrs
Thanks a bunch , German
agree Jörgen Slet
1 day 4 mins
cheers Jörgen
Something went wrong...
+7
16 mins

and others... the Latin is a standard abbrev in bibliographies and elsewhere authors' are cited

x
Peer comment(s):

agree verbis
8 mins
agree Rachel Fell : should be italicised
26 mins
agree Selcuk Akyuz
1 hr
agree sktrans
1 hr
agree Olga B
6 hrs
agree Will Matter
21 hrs
agree Jörgen Slet
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search