This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 6000 words Completed: Oct 2006 Languages: English
Website survey into petrol usage
Automotive / Cars & Trucks
No comment.
Translation Volume: 60 hours Duration: Aug 2006 to Oct 2006 Languages: English
US to UK localisation of technical manuals, packaging, instructions
A two month launch of a new medical product which required US to UK localisation and proofreading. From packaging through to marketing materials and instruction manuals.
Medical: Health Care, Medical: Instruments, Medical: Pharmaceuticals
No comment.
More
Less
Translation education
Other - Maple Academy
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jul 2006.
I am available as a freelance proofreader, transcriber, copy editor and copy writer with many years experience in the media and marketing.
I have been a producer, publisher, journalist and scriptwriter and currently work from home.
My areas of expertise are marketing, IT, automotive, telecommunications, advertising, children´s literature, promotional documents and journalism. I am also very experienced in legal contracts, technical papers for telecommunications, medical and other types of company.
I also work in the fields of technical writing and software QA.
I have experience in editing travel, photographic, factual and educational books.
I have produced and checked manuals, websites, educational documents and sleeve notes as well as all of the above.
My rates are reasonable and I work well to deadline.