This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
Education / Pedagogy
Poetry & Literature
Medical (general)
Medical: Health Care
Finance (general)
Tourism & Travel
Rates
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 6
English to Spanish: PCDI Website designer course description General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English WEB SITE DESIGNER
Internet opens the doors to a new field where highly qualified experts are sought.
Goals
• Know Internet and its components, and learn how to browse the web easily and with confidence.
• Learn how to use leading graphic tools such as Dreamweaver, Flash, Fireworks, Photoshop... on Web pages.
• Create animations and Web multimedia content (interactive films, inserting sound in Web pages...)
• Master Web site management to organize and manipulate information related to the pages being created.
• Incorporate animations and effects to enhance Web presentations.
The length of this Course is approximately 200 hours.
Professional opportunities
You will be able to work for advertising and interactive communication agencies, Internet service providers, content provider enterprises, publishing houses, or, even operate your own business.
Summary of content
Theory of Graphic Design will teach you the basics followed by visual creations: working with shapes, combining colors, etc. Design and esthetics of the graphic product. Pre-printing. Printing. Computer graphics.
Regarding the Internet, you will learn about programs used to browse the web, and the features that will allow you to maximize their performance.
Photoshop is another state-of-the-art program for photographic and image manipulation.
Dreamweaver is a program used in the creation and maintenance of professional web pages and sites. You will learn how to lay out a web page, and incorporate graphics, sounds and interactive elements created with other tools such as Fireworks and Flash.
Fireworks will provide the tools necessary to create graphic elements for your web site: static and motion images, as well as interactive buttons which prompt an action.
Flash is an application to create animations to be inserted on web pages, and to create interactive multimedia presentations. You will learn how to animate text, and create interactive buttons and illustrations, triggered by the actions of the mouse.
With a personal instructor
Throughout the course, you will have the support of our reliable team of instructors.
Nationally Accredited Diploma
At the end of your course, you will receive the DETC (Distance Education Training Council) Accredited Diploma, which will certify that you have passed our Program.
Translation - Spanish TÉCNICO EN DISEÑO WEB
Internet abre las puertas a un nuevo campo laboral en el que se buscan expertos con una buena preparación.
Objetivos y Destinatarios
• Conocer Internet y sus componentes, y aprender a moverte y a navegar por la red con facilidad y seguridad.
• Aprender a manejar las principales herramientas de diseño gráfico para páginas Web, como son: Dreamweaver, Flash, Fireworks, Photoshop...
• Crear animaciones y contenidos multimedia para Web (películas interactivas, inserción de sonidos en tus páginas Web...)
• Dominar el tratamiento de sitios Web para organizar y controlar la información relacionada con las páginas creadas.
• Incorporar animaciones y efectos para enriquecer y mejorar las presentaciones Web.
La duración del Curso es de unas 200 horas.
Salidas Profesionales
Podrás trabajar en agencias de publicidad y comunicación interactiva, en proveedores de servicios de Internet, en empresas creadoras de contenidos, en editoriales. Y, por supuesto, establecerte por tu cuenta.
Contenido temático
En Teoría del Diseño Gráfico aprenderás los conceptos fundamentales que deben seguir las creaciones visuales: juego con las formas, combinaciones de colores, etc. Diseño y estética del producto gráfico. Preimpresión. Impresión. Gráficos por ordenador.
En el Área de Internet conocerás los programas que se emplean para moverte por Internet, y las características que te permitirán sacarles el máximo rendimiento.
Photoshop el programa profesional "estrella" para retoque fotográfico y de imágenes.
Dreamweaver es un programa empleado para la creación y gestión de sitios y páginas web profesionales. Aprenderás a crear la estructura de una página web e incluir en ella gráficos, sonidos y elementos interactivos creados con otras herramientas, como Fireworks y Flash.
Con Fireworks tendrás a tu disposición las herramientas necesarias para crear elementos gráficos para tu web: imágenes estáticas y en movimiento, así como botones interactivos que provocan alguna acción.
Flash es una aplicación para realizar animaciones, tanto para insertar en páginas web como para crear presentaciones multimedia interactivas. Aprenderás a componer textos animados y botones e ilustraciones interactivos, que actúan según las acciones que haga el ratón.
Con un tutor personal
Durante todo el tiempo que dure el estudio, cuentas con el apoyo de un gran equipo pedagógico.
Diploma Acreditativo
Una vez terminado el Plan de Formación, recibirás el Diploma acreditativo DETC (Distance Education Training Council), que certificará que has superado con éxito el Plan de Formación.
English to Spanish: LAA Latin American Association Mami y Yo Curriculum General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English Session 2
How our children grow: Social and Emotional Development
Session Overview
Topic
Children have different areas of development that need to be stimulated and nurtured by their parents.
Special Message
By being a role model, I teach my child about social interaction and interpersonal skills.
Goals
• Discuss how each child has his or her own unique character and personality.
• Discuss the role that family relationships have in developing emotionally healthy children
• Explore fun and easy activities to promote children’s social and emotional growth.
Outcomes
• Parents and family members become more aware of, and confident in, their role of supporting their child’s social and emotional development.
• Parents and family members make a commitment to intentionally increasing their character and social building practices at home.
Materials Needed
• Book display featuring a wide variety of children’s books and reading material. Many of the books should be Latino-themed. Books in Spanish, in English, and bilingual books should be displayed.
• DVD on Emotional and Social development.
• TV and DVD player.
• Developmental charts. Social and Emotional.
• Flip charts and paper with markers
• Pens, pencils, crayons, markers, construction and writing paper
• Fun things to Do at home handout
• Session evaluation form
Translation - Spanish Sesión 2
Cómo crecen nuestros hijos: Desarrollo Social y Emocional
Sesión descriptiva
Tema
Los niños tienen diferentes áreas de desarrollo que necesitan ser estimuladas y cultivadas por los padres.
Mensaje Especial
Cuando actúo como papel modelo, enseño a mi hijo sobre interacción social y habilidades interpersonales.
Objetivos
• Hablar sobre como cada niño tiene su proprio carácter y personalidad únicos.
• Hablar sobre el papel que las relaciones familiares juegan en el desarrollo de niños emocionalmente sanos
• Explorar actividades divertidas y fáciles para fomentar el crecimiento social y emocional de los niños.
Resultados
• Los padres y miembros de la familia se vuelven más conscientes y se sienten más seguros de su papel en el apoyo para el desarrollo social y emocional del niño.
• Los padres y miembros de la familia se comprometen a aumentar en casa, intencionadamente, sus prácticas para formar carácter y relaciones sociales.
Materiales necesarios
• Una exposición que ofrezca una amplia variedad de libros para niños y material de lectura. Muchos de los libros deberán de tener temas relacionados con la cultura hispanoamericana; y deberán de exponerse libros en español, en inglés y en los dos idiomas.
• DVD sobre el desarrollo Emocional y Social.
• Televisión y tocador de DVD.
• Tablas de desarrollo. Social y Emocional.
• Block de notas volteable y papel con rotuladores
• Plumas, lápices, ceras, rotuladores, papel para escribir y papel de colores
• Hojas sobre Cosas Divertidas para hacer en casa
• Formulario de evaluación de la sesión
English to Spanish: Voters' Information webpage General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English Registered voters with a Georgia driver’s license can request an absentee ballot online at https://ballotrequest.sos.ga.gov/. No Georgia driver’s license? No problem. Apply online at iwillvote.com/ga
Prefer paper? Apply for your absentee ballot using the paper form. You should apply now to give your county plenty of time to process your application.
All applications require a signature, which can be handwritten or digital. County officials will compare the signature on your application to the signature on your voter registration, so be sure the signatures are as similar as possible. If you registered to vote when you got a Georgia driver’s license, your voter registration signature is the signature on your license.
Most voters need to submit an application for every election in which they want to vote absentee. This means that even if you voted by mail in the June 9 primary, you likely need to submit an additional request to receive an absentee ballot for the November election. If you are unsure whether you need to submit another application, there is no penalty for submitting more than one. Call 888-730-5816 if you need help.
RESOURCES
Official Absentee Ballot request form
How to Complete the Paper Absentee Ballot Request Form
Video: Tips for Completing your Absentee Ballot
How do I submit my Vote By Mail request? (paper application)
Track your Absentee Ballot Status
How to Fix a Rejected Vote By Mail Application
Voters'
Translation - Spanish Los votantes inscritos con licencia de conducir de Georgia pueden solicitar por internet una boleta de voto por correo en https://ballotrequest.sos.ga.gov/. ¿No tienes licencia de conducir de Georgia? No hay problema. Solicítala por internet en iwillvote.com/ga.
¿Prefieres en papel? Solicita tu boleta de voto por correo usando el formulario en papel. Deberías de hacerlo ahora para darle a tu condado suficiente tiempo para procesar la solicitud.
Todas las solicitudes requieren una firma, que puede ser en papel o de forma digital. Los representantes del condado compararán la firma en tu solicitud con la firma en tu inscripción de votante; así que asegúrate de que las firmas son lo más parecidas posible. Si te inscribiste para votar cuando recibiste la licencia de conducir de Georgia, la firma de tu inscripción de votante es la firma en tu licencia.
La mayoría de los votantes necesitan entregar una solicitud siempre que quieran votar por correo. Esto significa que incluso si votaste por correo en las primarias del 9 de junio, probablemente necesites entregar otra solicitud para recibir una boleta de voto por correo para las elecciones de noviembre. Si no estás seguro de que necesites entregar otra solicitud, no hay sanción por hacerlo más de una vez. Llama al 888-730-5816 si necesitas ayuda.
RECURSOS
Formulario Oficial de Solicitud de Boleta de Voto por Correo
Cómo rellenar el Formulario de Solicitud de Boleta por Correo en Papel
Video: Consejos Prácticos para Rellenar la Boleta de Voto por Correo
¿Cómo entrego la solicitud de Voto por Correo? (solicitud en papel)
Averigua el Estado de la Boleta de Voto por Correo
Cómo Arreglar una Solicitud de Voto por Correo Rechazada
English to Spanish: Phone Bank script General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English Hi, my name is [Your Name], may I speak to [Name of Voter]?
Hi [Their Name], I’m with [Name of local group]. I’m calling to help make sure everybody is able to cast their ballot for the Spring Elections on April 6th.
Can we count on your support for Jill Underly?
● Strong Support
● Lean Support
● Undecided
● Lean Opponent
● Strong Opponent
Do you know who you will be supporting in the race for [Insert Local Position Here]?
[Speak from the heart about why that position in important]
● Strong Support
● Lean Support
● Undecided
● Lean Opponent
● Strong Opponent
Do you typically vote for Republicans or Democrats? Why is that?
1. Always Dem 2. Usually Dem 3. Undecided/Splits regularly/3rd party
4. Usually Rep 5. Always Rep
[If they do NOT support our candidates] Thank you! Have a nice day! [End conversation & record results]
[If they support our candidates] Absentee Ballot Request: Did you know that you can easily go online to request a ballot be mailed to you for the April Elections? You can go to myvote.wi.gov and get a ballot mailed with just a few clicks! Are you able to go to the site now on a smartphone with a camera?
Will you complete an Absentee ballot Request Form online?
Already Requested AB Plans to Request AB Wants to Early Vote In Person
Wants to E Day Vote Needs VoPro Assist for AB
[Vote Tripling] Great! We can let you know when your ballot request has been received by your clerk! One last question. Because we can't knock on doors, it's especially important that voters like you get their friends to vote. Can we count on you to remind 3 friends to request their absentee ballots?
Yes No Maybe/ Unsure
Fantastic. We’d love to send you a text message reminding you to reach out to these friends. What’s your cell phone number?
Excellent. To make your text message specific, we’ll include the first names of the three friends you’ll remind. What are their first names?
Great, thank you for your help.
_____________________________________________________________________________________
[IF THEY ARE STRONG DEMS: Tell them about your next meeting or event. The more the merrier!]
We really need all the help we can get. Can we count on you to come to our next meeting/event?
I volunteer with [name of local group] because ________ [personal statement about the values we are fighting for as a party & our work]. We’d love to have you join us.
Can we count on you to volunteer with us?
● Yes
● No
● Maybe
Thank you so much for being a voter! I hope you have a great day!
Translation - Spanish Hola, buenos días/buenas tardes. Me llamo [Tu nombre]. ¿Podría hablar con [Nombre del Votante]?
Hola [Su Nombre]. Le hablo en representación de [Nombre de la agrupación local]. Estamos haciendo llamadas para ayudar a que se asegure la capacidad de toda persona a ejercer su derecho al voto durante estas Elecciones el 6 de abril.
¿Podríamos contar con usted para apoyar a Jill Underly?
● Fuerte Apoyo
● Tendencia a Favor
● Indeciso
● Tendencia en Contra
● Fuerte en Contra
¿Usted sabe a quién apoyará en la campaña para [Agrege el Puesto Local Aquí]?
[Que te salga del corazón el por qué ese puesto es importante]
● Fuerte Apoyo
● Tendencia a Favor
● Indeciso
● Tendencia en Contra
● Fuerte en Contra
¿Usted vota generalmente a los Republicanos o a los Demócratas? ¿Por qué lo hace?
1. Siempre a los demócratas 2.Generalmente a los demócratas 3.Indeciso/Mitad y mitad/3er partido
4. Generalmente a los republicanos 5. Siempre a los republicanos
[Si NO apoyan a nuestros candidados] ¡Gracias! ¡Y que tenga un buen día! [Acaba la conversación y anota los resultados]
[Si apoyan a nuestros candidatos] Solicitud de Papeleta de Voto por Correo: ¿Usted sabía que puede entrar en internet fácilmente y pedir que le envíen por correo una papeleta para las Elecciones de abril? Puede ir a myvote.wi.gov y hacer que le envíen una papeleta por correo simplemente pulsando un par de veces! ¿Es usted capaz de meterse en el sitio web ahora usando un móvil con cámara?
¿Rellenaría una Hoja de Solicitud de Papeleta de Voto por Correo por internet?
Ya Solicitó Papeleta de Voto por Correo Planea Solicitar una Papeleta de Voto por Correo
Quiere Votar Temprano en Persona Quiere Votar Temprano
Necesita Ayuda de VoPro para una Papeleta de Voto por Correo
[Pronunciamiento de Voto] ¡Estupendo! Le podemos hacer saber cuando el oficial haya recibido su solicitud de papeleta! Una última pregunta. Ya que no podemos ir de puerta en puerta, es especialmente importante que votantes como usted consigan que sus amigos voten. ¿Podríamos contar con usted para recordarle a 3 amigos que soliciten su papeleta de voto por correo?
Sí No Quizás/Inseguro
Fantástico. Nos gustaría enviarle un mensaje de texto para recordarle que contacte a esos amigos. ¿Cuál es su número de móvil?
Excelente. Para que el mensaje sea específico, incluiremos los nombres de los tres amigos a los que se lo va a recordar. ¿Cómo se llaman?
Estupendo, gracias por su ayuda.
Spanish to English: Hotel Amezagaña website General field: Social Sciences Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Spanish Inicio|Reservas | Privacidad | Contacto
MOTOR DE RESERVAS
Dormir en nuestras cómodas habitaciones
Comer en nuestro Gastro-bar
Descubrir nuestros cócteles y gin-tonics
Disfrutar de nuestros monólogos y conciertos
HABITACIONES
Ver tipos de habitación
Compruebe sus detalles
HABITACIÓN ESTÁNDAR
CamaIndividual, Doble, Doble (+1 ó +2 Supletorias)
Máx2 Personas
VistasHabitación Exterior
BañoSi
WifiSi
Desayuno incluidoNo
TDTSi
TelevisiónSi
• Baño con una pequeña bañera.
• Televisión plana de 17″.
• TDT con más de 30 canales nacionales/internacionales.
• WIFI gratuito.
Reservar habitación
HABITACIÓN SUPERIOR
CamaIndividual, Doble o Doble + Cama supletoria
Máx2 Personas
VistasHabitación Exterior
BañoSi
WifiSi
Desayuno incluidoNo
TDTSi
TelevisiónSi
• Reformada en abril de 2009.
• Decoración rústica con muebles de forja antigua.
• Colchón de látex.
• Baño acristalado.
• Televisión de pantalla plana de LED de 19″.
• TDT con más de 30 canales nacionales/internacionales.
• WIFI gratuito.
Reservar Ahora Ametzagaña Complejo
1.- Fechas de la Reserva
Entrada
Salida
Noches
Borrar fechas
FEBRERO 2018
LU
MA
MI
JU
VI
SÁ
DO
2.- Elija habitación
Habitaciones
Leer condiciones: Niños / supletorias
Leer condiciones
Pueden alojarse niños de todas las edades.
Número máximo de camas supletorias en la habitación: 0.
Hacer una pregunta
Translation - English Home|Booking | Privacy | Contact us
ON LINE BOOKING
Sleep in our comfortable rooms
Eat in our Gastro-bar
Discover our cocktails and gin&tonics
Enjoy our monologues and concerts
ROOMS
See types of rooms
Check your information
STANDARD ROOM
Bed Single, Double, Double +1 or 2 extra beds
Capacity 2 guests
Room with a view
Bathroom
Wifi
Breakfast included
DTTV
TV
Bathroom with small tub
17 flat panel TV
DTTV with more than 30 domestic/international channels
Free WIFI
Book a room
SUPERIOR ROOM
Bed Single, Double or Double +1 extra bed
Capacity 2 guests
Room with a view
Bathroom
Wifi
Breakfast not included
DTTV
TV
Renovated in April 2009
Rural decoration with old iron foundry furniture
Latex mattress
Glassed in bathroom
19 LED flat panel TV
DTTV with more than 30 Spanish/international channels
Free WiFi
Book in Ametzagaña Compound now
1.- Booking dates
Check-in date
Check-out date
Nights
Delete dates
February 2018
Mon.
Tu.
Wed.
Th.
Fri.
Sat.
Sun.
2.- Choose your room
Rooms
Read terms and conditions:
Children / extra beds
Read terms and conditions
Children of all ages are welcome
Maximum no. of extra beds in the room: 0.
Make an inquiry
English to Spanish: Clearwave kiosk instructions (post-editing) General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Help – ayuda
Exit – cancela
Back – regresa
Continue – continúa
Payment options - los metidos del pago / las opciones del pago
00_2_langselect :
Touch here to continue in Spanish.
Toque aquí para continuar en español.
01_1_welcome
Welcome to the piedmont physicians group
¡Bienvenidos al grupo médico de piedmont!
We are happy to see you. Press “Continue” to begin.
¡Somos felices a verse! Pone “continua” para empezar.
01_2_usertypeE
Please help us identify the patient by choosing one of the following options.
Por favor ayúdanos a identificar al paciente eligiendo una de las opciones siguientes.
Clearwave member (please have your Clearwave ID card and 4-digit PIN ready, and swipe your card)
Un miembro de Clearwave (Por favor tiene su tarjeta de Clearwave y el PIN/la clave listos y haga su tarjeta.)
Returning Patient (patient has checked in using the kiosk at this location, and none of his/her information has changed)
Un/una paciente que vuelve (el paciente ha registrado a usar el quisco en esta localización y no información ha cambiado.)
New Patient (patient has never checked in at this kiosk. OR patient has not visited this office before OR patient’s personal information has changed)
Un/una paciente nuevo (El paciente nunca ha registrado al este quisco. O El paciente no ha visitado está oficina. O La información personal ha cambiado.)
Translation - Spanish Help – ayuda
Exit – salir
Back – atrás
Continue – continuar
Payment options - formas de pago
00_2_selección del idioma :
Touch here to continue in Spanish.
Pulse aquí para continuar en español.
01_1_bienvenido
Welcome to the piedmont physicians group
¡Bienvenido a Piedmont Physicians Group!
We are happy to see you. Press “Continue” to begin
¡Gracias por su visita! Pulse “continuar” para empezar.
01_2_tipo de usuarioE
Please help us identify the patient by choosing one of the following options.
Por favor ayúdenos a identificar al paciente eligiendo una de las opciones siguientes.
Clearwave member (please have your Clearwave ID card and 4-digit PIN ready, and swipe your card)
Miembro asegurado de Clearwave (por favor tenga su tarjeta de identificación de Clearwave y su clave de 4 dígitos listas y pase su tarjeta.)
Returning Patient (patient has checked in using the kiosk at this location, and none of his/her information has changed)
Paciente registrado (el paciente se ha registrado usando el pabellón en esta ubicación, y sus datos no se han modificado)
New Patient (patient has never checked in at this kiosk. OR patient has not visited this office before OR patient’s personal information has changed)
Paciente nuevo (el paciente nunca se ha registrado en este pabellón. O el paciente no ha visitado esta oficina antes O la información personal del paciente ha cambiado.)
More
Less
Translation education
Other - Georgia State University
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Apr 2020.
English to Spanish (Georgia State University, verified) Spanish to English (Georgia State University, verified) French to Spanish (Université Catholique de Lille)
Eva Becerra worked,
initially, as a Spanish teacher when she first moved to the U.S. in 2000. In 2005,
she successfully completed a Spanish Translation professional training program at
Georgia State University. And she has been able to steadily work in the
freelance translation business since 2004. Additionally, in 2016, Eva professionally
embarked in a new career, interpretation, in both medical and school settings.
Eva Becerra is accredited
in the Spanish<>English language pair both as a translator and a medical
interpreter; and she is language-skilled in other pairs such as French<>English
and French<>Spanish. Besides her professional accreditation as a
Spanish<>English translator, she successfully completed the Bridging The
Gap intensive training course for medical interpreters in Spanish and holds
the National Board of Certification for Medical Interpreters (NBCMI) certification
in Spanish.
Currently, Eva continues
being a practicing freelance Spanish<>English translator, with almost 20 years
of experience, specialized in the education and social services sectors. Her
most recent assignment has been the Spanish translation of website pages of a
non-profit organization, related to services to immigrants. Conjunctively, since
2016, she has been a contracting Spanish interpreter, providing Spanish medical
as well as school interpreting services, both in person and remotely (OP/VC). She
is also a permanent substitute teacher for a public school system. And last, she
has also been involved with national, state, and local entities and non-profit
organizations, either as a regular volunteer or as a translator and/or
interpreter. On a separate note, Eva was member of La Casa de España in Georgia
for more than a decade and committed herself to hold various positions in its
board of members during 2008-2014. She was also awarded a certificate of
recognition for her great contribution in 2014.
Eva's translation client portfolio includes entities related to social services and education such as schools and universities, and organizations for the women/immigrants/citizens' rights protection. It also includes private companies in the investing, financial, legal and medical vending sectors, as well as private individuals.
Keywords: Native from Spain, education background, Spanish, French, translation, consecutive interpretation, medical, paralegal, SDL Trados Studio 2019