This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Serbian to English: Decision of the Basic court General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Serbian Na osnovu čl. 498 st.5 u vezi čl.211 st.3 ZKP
ODREĐUJE SE PRITVOR prema okrivljenom ___ iz ___, rođen __, od oca ___ i majke ___, devojačko prezime ___, sa putnom ispravom pasošem br. ___ izdatom od strane ___, koji se ima računati od momenta lišenja slobode ___, u ___ časova s obzirom da postoji osnovana sumnja da je izvršio krivično delo Neovlašćeno držanje opojnih droga iz čl.246a st.1 KZ, a iz razloga predviđenih čl.211 st.1 tačka 1 ZKP, jer postoje opasnosti koje ukazuju na opasnost od bekstva, pritvor može trajati do upućivanja optuženog u Zavod za izvršenje krivičnih sankcija, a najduže dok ne istekne vreme kazne izrečene u prvostepenoj presudi K br. __ od ___, na koju je osuđen kaznom zatvora u trajanju od 30 dana, a koja se računa od ___ u __ časova i ističe ___.
Translation - English Based on the Art. 498 p.5 with reference to the Art. 211 p.3 of Criminal Procedure Law
DETENTION IS DETERMINED to the accused ____ from ____ born on ____, father’s name ___ and mother’s name ___,
maiden name ___, with passport number ___ issued by the ___, which counts
from the moment of retention ___ at ____, because of a reasonable doubt that he
committed a criminal offense Illegal possession of narcotics from the Art. 246a p.1 of Criminal Law, and
because of reasons determined by the Art.211 p.1 it.1 of Criminal Procedure Law, because there are
circumstances indicating the escape risk, the retention can last until the accused is sent to the Institute
for the execution of criminal sanctions, and maximum until the expiration of the duration of the
sentence pronounced in the first instance verdict K br.__ from __, by which he was
sentenced of 30 days of detention, and which counts from __ at __ and expires on
___.
English to Serbian: ‘TRAIN THE TRAINER’ PROGRAMME THEMATIC DISTRIBUTION OF ENTREPRENEURSHIP STUDY MATERIAL FOR TRAINERS’ TRAINING General field: Bus/Financial Detailed field: Marketing
Source text - English ‘TRAIN THE TRAINER’ PROGRAMME
THEMATIC DISTRIBUTION OF ENTREPRENEURSHIP STUDY MATERIAL FOR TRAINERS’ TRAINING
On the one hand, an enterprise is constantly interacting with its competitors, consumers, the media or its business environment, while communicating more or less successfully with employees and managers within their business system. This kind of double-oriented communication is more difficult to manage in enterprises than in non-profit organizations, as the flow of large sums of money is continually carried out in the enterprise. In short, now is a business-finance oriented organization. Irrespective of the mission and vision of an enterprise or the rule of secondary objectives in its status, an enterprise must, depending on the nature of things, take into account the finances. The financial nature of the company is not entirely a question of its orientation; in most cases it is a matter of its existence, and later of growth and development. Consequently, the company's activities cannot be alienated from financial dilemmas, because financial conditions are a prerequisite for the existence of an enterprise and only a part of its choice. Public sector enterprises that exist to meet common and general social needs are entirely dependent on financial matters; businesses are always funded by a source. When their activity is funded by the state, this does not mean that they are deprived of financial problems; wherever the funds for the business come from, whether from own or budget funds, the financial means exist and are invested. Invested money is monitored, controlled and approved. The transfer of ownership outside the company does not mean that the company is not a business unit, but it is rather a delegation of responsibilities. Delegating responsibilities cannot diversify the business-financial nature of the system as an enterprise.
Translation - Serbian ПРОГРАМ „ТРЕНИРАЈ ТРЕНЕРА“
ТЕМАТСКА ДИСТРИБУЦИЈА СТУДИЈСКОГ МАТЕРИЈАЛА ПРЕДУЗЕТНИШТВА ТРЕНИНГА ЗА ТРЕНЕРЕ
Предузеће са једне стране, остварује константну интеракцију са конкурентима, потрошачима, медијима, односно са својим пословним окружењем, док истовремено, мање или више успешно, комуницира са запосленима, менаџерима унутар свог пословног система. Оваквом, двостраном оријентисаном комуникацијом, теже је управљати у предузећима него у непрофитабилним организацијама, зато што се у предузећу константно одвија проток велике количине новца. Укратко, предузеће је пословно – финансијски оријентисана организација. Без обзира на мисију и визију предузећа, или на владавину секундарних циљева у статуту истог, предузеће по природи ствари мора водити рачуна о финансијама. Финансијска природа предузећа није у потпуности питање његове оријентације; у највећем броју случајева, то је питање његовог опстанка, а касније и раста и развоја. Стога, пословање предузећа не може бити отуђено од финансијских недоумица, зато што су финансијски услови предуслов постојања предузећа, а само делимично његов избор. И предузећа јавне природе, која постоје ради задовољења општих и заједничких друштвених потреба, у потпуности зависе од решавања финансијских питања; предузећа се увек финансирају из неког извора. Када њихово пословање финансира држава, то не значи да су она лишена финансијских проблема; одакле год долазила средства за пословање предузећа, било из сопствених или буџетских фондова, финансијска средства ипак постоје, и она се улажу. Уложени новац неко прати, контролише и одобрава. Преношење власништва изван предузећа не значи да предузеће није пословни – финансијски субјекат, већ представља делегирање одговорности. Делегирање одговорности не може да диверсификује пословно – финансијски карактер система какво је предузеће.
English to Bulgarian: Franchising General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English Franchising
Franchising is a contractual relationship between the party granting the franchise (the franchisor or the franchiser) and the party receiving the franchise (the franchisee).
Franchising is a method of contractual cooperation between parties legally independent and equal. Franchisees are mainly manufacturers, importers or wholesalers. The franchisor for a monthly allowance from the franchisee through a franchise agreement entrusts certain rights and certain values with which the franchisee can perform their business. Generally, the right to sell goods, the right to use the technology of work, marketing, trade name, corporate sign, and everything else that will help the franchisor to identify, make it easier and better to sell the received goods or service more easily. In return, the franchisee mainly provides business premises and labour.
Translation - Bulgarian Франчайзинг
Франчайзингът е договорно споразумение между франчайзодателя (франчайзанта, франчайзатора) и франчайзополучателя (франчайзъра).
Франчайзингът е метод на договорно сътрудничество между страните, които са правно независими и равностойни. Франчайзодателите са предимно производители, вносители или търговци на едро. Франчайзодателя чрез таксата която получава на месец, което идва чрез договора за франчайз, дава определени права и определена стойност с която франчайзополучателя може да си върши работата. Повече се отстъпват правата на продажба на стока, правата за използване на технология на работа, маркетинг, търговското наименование, корпоративен характер, както и всичко останало, което ще помогне на франчайзполучателя да се идентифицира, да намери начин за по-лесна и по-добра продажба на получените стоки или услуги. В замяна на това, франчайзполучателя предоставя основни помещения за работа и работна ръка.
Serbian to Bulgarian: Sajam kozmetike General field: Other Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Serbian U poslednje vreme sve je više dokaza o uticaju boravka u prirodi, šumi i urbanim parkovima na opšte zdravlje i blagostanje ljudi. Život u regionima sa više zelenila svakako vodi većoj fizičkoj aktivnosti.
Zelenilo u životnom okruženju prevenira ili ublažava stres, anksioznost i depresiju i kod odraslih i kod dece. Zelenilo u životnom okruženju doprinosi socijalnoj koheziji i kolektivnoj efikasnosti.
Boravak u zelenilu ublažava simptome sve češćeg oboljenja dece poznatog kao nedostatak pažnje ili hiperaktivnost.
Brojni naučni dokazi nesumnjivo su pokazali dobrobit za zdravlje tokom boravka u prirodi. Kao posledica ovih saznanja razvijeni su brojni metodi prepisivanja prirode od strane ordinirajućih lekara u cilju prevencije bolesti ili poboljšanja znakova i simptoma bolesti. Preko 100 primera propisivanja prirode registrovano je u stručnoj literature.
Posebno mesto u oblasti nauke o sreći, opštem blagostanju u javno zdravstvenim programima i programima medicinskog velnesa i zdravstvenog turizma zauzimaju programi šumske medicine i šumskog velnesa. Propisivanje prirode, Rx nature je jedan od top trendova u velnes i SPA industriji za 2019. godinu predložen od strane Global SPA samita.
Kurs koji će se održati na Sajmu kozmetike ima za cilj da polaznike upozna sa odabranim slučajevima propisivanja prirode i uticajem propisivanja prirode na mentalno blagostanje korisnika
Translation - Bulgarian Напоследък има все повече доказателства за влиянието на живота в природата, горите и градските паркове върху цялостното здраве и благополучие на хората. Животът в по-зелени региони със сигурност води до по-голяма физическа активност.
Озеленяването в жизнената среда предотвратява или облекчава стреса, безпокойството и депресията както при възрастни, така и при деца. Също така допринася на социалното сближаване и колективна ефикасност. .
Пребиваването в зелени среди облекчава симптомите на все по-често срещано заболяване при деца, известно като липса на внимание или хиперактивност.
Редица научни доказателства безсъмнение са показали полза за здравето по време на престоя в природата. Като следствие на тези доказателства, управляващите лекари са развили бройни методи за предписване на природата, с цел предпазване болки или подобряване на симптоми. Повече от 100 примера за предписване на природата регистрирано е в струкова литература.
Специално място в научната част за щастие и цялостно благополучие в публични здравни програми и програми на медицинския уелнес и здравния туризъм заемат програмите на горска медицина и горски уелнес. Предписване на природата, Rx nature е един от най-добрите трендови във уелнес и СПА индустрия за 2019. година който бе предложен от страната на Global SPA конференция.
Курс който ще се спроведе във Козметичния панаир има за цел да запознае придружителите със определени случаи за предписване на природата и влиянието му върху менталното благополучие на потребителя.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - South-West University "Neofit Rilski", Faculty of philology, Blagoevgrad, Bulgaria
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Apr 2020.
Passionate about languages from the early age, when I started exploring the world of English language. Ever since, i find myself looking for opportunities to improve my knowledge. With the BA degree in Applied linguistics, I opened the door of many opportunities this world has to offer. Experienced in teaching English as a foreign language, apart from translation experience. English language knowledge brought me to the tourism and hospitality industry which helped me improve mu customer service skills and tаught me a lot about interpersonal relationship. Along with English language, I am bilingual in Bulgarian and Serbian, I speak French, Greek, Macedonian, intermediate in Italian and Russian.