Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ce quart de finale sera peut-être une place en finale
German translation:
dieses Viertelfinale wird uns vielleicht ins Finale bringen / bedeutet für uns die Plazierung fürs Finale
Added to glossary by
Mariamne Lohe
Nov 10, 2007 15:20
16 yrs ago
French term
une place en finale
French to German
Other
Sports / Fitness / Recreation
Interview/ Tennis (Davis Cup)
Il faut faire confiance à Guy pour mener une belle campagne 2008 et faire en sorte que nous parvenions à battre les Etats-Unis, car le premier tour, on va le gagner, mais le deuxième, ce sera beaucoup plus difficile. C'est le pari qui est en jeu. Derrière, tout découle puisque l'on jouerait très certainement les Espagnols en France, ce qui est tout à fait jouable. Encore une fois, ce quarts de finale ***sera peut-être une place en finale de Coupe Davis***. Et si la France atteint la finale, ce sera quelque chose d'exceptionnel pour le tennis français.
Ich verstehe den markierten Satzteil nicht. Ist das so zu verstehen: "Dieses Viertelfinale wird vielleicht eine Art vorgezogenes Davis-Cup-Finale darstellen." (?)
Ich verstehe den markierten Satzteil nicht. Ist das so zu verstehen: "Dieses Viertelfinale wird vielleicht eine Art vorgezogenes Davis-Cup-Finale darstellen." (?)
Proposed translations
(German)
3 +3 | dieses Viertelfinale wird uns vielleicht ins Finale bringen/ bedeutet für uns die Plazierung fürs F. | Mariamne Lohe |
Change log
Nov 20, 2007 05:18: Mariamne Lohe Created KOG entry
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
dieses Viertelfinale wird uns vielleicht ins Finale bringen/ bedeutet für uns die Plazierung fürs F.
Ich verstehe das so: "sera" im Sinne von "va signifier".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Something went wrong...