Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
épingle à nourrice
German translation:
Sicherheitsnadel
Added to glossary by
Geneviève von Levetzow
Oct 5, 2006 10:55
17 yrs ago
French term
épingle à nourrice
French to German
Other
Other
Entwicklung von Babys und junge Mütter
Weiß eine Kollegin (oder ein Kollege..?), was das ist??
Es geht um einen Text über die Entwicklung von Babys, Stillen, Ernährung etc. und entsprechende Tipps für junge Mütter
Danke im Voraus!
Es geht um einen Text über die Entwicklung von Babys, Stillen, Ernährung etc. und entsprechende Tipps für junge Mütter
Danke im Voraus!
Proposed translations
(German)
4 +6 | Sicherheitsnadel | Geneviève von Levetzow |
Proposed translations
+6
20 mins
Selected
Sicherheitsnadel
-
Peer comment(s):
agree |
Marion Hallouet
13 mins
|
agree |
GiselaVigy
: ha, t'as mis de l'ordre dans ton prénom!
24 mins
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
: ich erfülle die Kriterien ebenfalls nicht - so ein Schmarr'n !!
1 hr
|
Kannst Du laut sagen - vor lauter Verschlimmbesserungen findet man/frau sich überhaupt nicht mehr zurecht
|
|
agree |
Annette Heinrich
: Damit auch eine "Kriterienerfüllerin" ihren Senf dazu gibt ;-)
1 hr
|
Danke meine Damen:)
|
|
agree |
Jutta Amri
2 hrs
|
agree |
ni-cole
3 hrs
|
Merci Mesdames:)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
es geht im Text darum, dass die junge Mutter diese Nadel (oder Klemme, Klammer...) auf einer Seite an den BH-Träger stecken soll, um zu wissen, auf welcher Seite sie beim nächsten Mal stillen soll...wahrscheinlich ist es eine Klammer etc. , die Hebammen verwenden - etwas für Spezialistinnen!