Glossary entry

English term or phrase:

Hand builder and hand modifier

Ukrainian translation:

Засоби для надання грифу та його модифікацїї.

Added to glossary by Oleksandr Bragarnyk
Dec 2, 2007 11:02
16 yrs ago
English term

Hand builder and hand modifier

English to Ukrainian Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion
'Hand builder' and 'Hand modifier' are technical terms used in the textile processing industry. 'Hand' refers to the softness or feel of the fabric. The modifiers and builders are used to change properties of fabrics like dimensional stability and durability.

Proposed translations

16 mins
Selected

модифікатор грифу (тканини)

Художній розпис тканин (курсова робота) / отний барвник – 5... 15 ...Співвідношення між цими компонентами визначається їх густотою. ... Наносять її дуже тонким шаром, щоб не втрачався характерний для тканини гриф. ...
incd.info/content/getcont-1104-6.html - 16k - Кеш - Подібні сторінки

Refine - Художній розпис тканин
Наносять її дуже тонким шаром, щоб не втрачався характерний для тканини гриф. Розписані вироби висушують протягом доби. 2.2. Технологічні особливості ...
www.refine.org.ua/pageid-3360-3.html - 40k - Кеш - Подібні сторінки

І російською:

Завод тонкого органічного синтезу «БАРВА»: Поверхностно-активные ...Модификаторы грифа, мягчители:- стеарокс – 6, 920;- карбозолин СД;- циклимид;- рицинокс – 80;. Антистатики:- препарат ОС – 20;- стеарокс – 6, 920;- циклимид ...
www.barva.com.ua/page.php?11 - 20k - Кеш - Подібні сторінки

B E L S K I NЦя сторінка може заподіяти шкоду вашому комп'ютерові.
6, Сармод 764, 6477, Cархем, Турция, модификатор грифа в отделочных композициях. 7, Сарлинк 864, 7397, Cархем, Турция, водорастворимый фиксатор (смачиватель ...
www.belskin.by/page3_1.htm - Подібні сторінки


--------------------------------------------------
Note added at 39 Min. (2007-12-02 11:41:50 GMT)
--------------------------------------------------

І ВАШ ПЕРШИЙ ТЕРМІН:

сполуки АБО речовини для апретурної обробки (тканин)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-12-02 12:29:52 GMT)
--------------------------------------------------

Засоби трохи зашироко, маються на увазі російські "составы".

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-12-02 12:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

Може, сформулювати наступним чином:

засоби/сполуки/речовини для надання тканинам грифу та його модифікацїї - виходячи з того, який у Вас там стиль викладу.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-12-02 12:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

І от підтвердження, щоправда, російською:

Продукты для отделки - BASF Заключительная отделка придает тканям внешний вид и потребительские свойства. ..... Описание продукта: * +++Средство для придания жесткого наполненного грифа+++ ...
www.basf.ru/produkty-dlya-otdelki.html - 39k - Кеш - Подібні сторінки

Продукция / Текстильная пром. | АсанаТМ - продажа моющих средств ...Применяется для обработки сырых и полуфабрикатных тканей, волокон и ..... Препарат придает очень мягкий, объемный гриф материалам из всех видов волокон. ...
asanatm.ru/tekstil.html - 57k - Кеш - Подібні сторінки


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-12-02 12:40:12 GMT)
--------------------------------------------------

Якщо припустимо трохи далі від оригіналу, то я б навіть написав:

засоби для апретурної обробки тканин з метою надання їм грифу та його модифікації (це вже більш патентний варіант)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-12-02 12:51:52 GMT)
--------------------------------------------------

Апретурну обробку якось треба залишити. Може сформулювати коротше:

апретурні засоби для надання грифу та його модифікацїї

От і підтвердження одне знайшлось (на жаль, перекладне, але все ж таки:
шлихтовальные и +++аппретурные средства+++ ...
www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=�&sc=342&l1=2&l2=1 - 58k - Кеш - Подібні сторінки
Note from asker:
Засоби для апретурної обробки тканин?
засоби для надання грифу та його модифікацїї
Це MSDS, а не патент. Тому може буде достатньо - **засоби для надання грифу та його модифікацїї**?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search