Glossary entry

English term or phrase:

Bar Mitzvah

Arabic translation:

سن التكليف عند اليهود

Added to glossary by Iman Khaireddine
Feb 20, 2005 22:28
19 yrs ago
2 viewers *
English term

Bar Mitzvah

English to Arabic Law/Patents Religion Judaism
I think it's a Jewish celebration after the birth of a child.
Proposed translations (Arabic)
3 +10 سن الرشد
5 +1 بار متسوا
Change log

Jun 7, 2005 03:35: Fuad Yahya changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Judaism"

Proposed translations

+10
4 mins
Selected

سن الرشد

أو سن البلوغ

Jewish boy who has arrived at the age of religious responsibility and adulthood (13 years old); ceremony celebrating this event.

just a guess !


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-02-20 22:34:26 GMT)
--------------------------------------------------

سن البلوغ

بلوغ سن الرشد

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-02-20 22:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

أو
سن التكليف الديني
Peer comment(s):

agree Sami Khamou
2 mins
Thank you Sami
agree Randa Farhat : it is سـن التـكـلـيـف http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Bar Mit...
9 mins
Thank you Randa F
agree A Nabil Bouitieh
38 mins
Thank you A Nabil Bouitieh
agree AhmedAMS : سن البلوغ أو سن التكليف الديني
1 hr
Thank you AhmedAMS
agree Sam Berner : In Hebrew it means "The Son Of Law". I would transliterate it
1 hr
Thank you Sam Berner
agree enasyousef
4 hrs
Thank you enasyousef
agree Saleh Ayyub
9 hrs
Thank you Saleh Ayyub
agree Rania KH
16 hrs
Thank you Rania
agree Mazyoun
1 day 1 hr
Thank you Mazyoun
agree Mohamed Elsayed
2 days 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all. I will go withسن التكليف since most people are not familiar with بار متسوا though it is the correct exact term. Many thanks!"
+1
4 hrs

بار متسوا

Unless you know of a standard Arabic name used by Arabic-speaking Jews (from Iraq, Yemen, Morocco, Palestine, Egypt, Syria, or any other Arab country with a sizable Jewish community), I would simply transliterate this Aramaic-Hebrew expression. Any attempted translation should be offered merely as a parenthetical explanation of the occasion, not as a name.
Peer comment(s):

neutral Randa Farhat : بالعربية سن التكليف وبالعبرية بار ميتسفوت , see footnote 43 http://www.aafaq.org/fact3/3.htm
50 mins
The word "bar" is Aramaic; "mitzvah" is Hebrew (pronounced MITSWA, but in Hebrew pronunciation, the W sound acquires a V quality, as in German, Russian, Hindi, and Farsi). And are you sure Charles S. Liebman is an authority on Arabic?
agree Orientation : بار متسفا
7 hrs
Please see my note above.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search