Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
silicon networking solutions
Swedish translation:
hårvarubaserade närverkslösningar
Added to glossary by
Hans-Bertil Karlsson (X)
Dec 11, 2003 19:23
20 yrs ago
English term
silicon networking solutions
English to Swedish
Tech/Engineering
The fund bought a large position in Applied Micro VV, which is a semiconductor company that designs and manufactures silicon networking solutions for global wide area networks (WAN).
Proposed translations
(Swedish)
5 -1 | hårvarubaserade närverkslösningar | Hans-Bertil Karlsson (X) |
5 -1 | silikonbaserade nätverkslösningar | Sven Petersson |
Proposed translations
-1
39 mins
Selected
hårvarubaserade närverkslösningar
Det finns andra varianter: Kiselbaserade (som jag inte tycker passar i svenskan), Komponenter för nätverkslösningar, Kretsar för nätverkslösningar, Utrustning för nätverkslösningar osv.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 29 mins (2003-12-12 06:52:50 GMT)
--------------------------------------------------
Till Sven:
Referensen är mycket tveksam. Det verkar som om vem som helst kan gå in och redigera sidorna. Om man ser längre ner på sidan, så står det faktiskt KISEL som grundämne.
Så vitt jag vet är grundämnet som används i plattorna i halvledare (chips) kisel. Detta är ett ytterst accepterat svenskt ord. Förvisso heter det Silocone på engelska, men ordet SILIKON i sverige betecknar för det mesta någon typ av lim eller tätningsmassa (eller massa för plastkirurgi).
Eftersom Kisel finns, tycker jag att man ska använda detta (vilket till exempel majoriteten av datatidningar gör), så att inte läsaren blandar ihop materialet för transistortillverkning med Pamela Anderssons behag och Micael Jacksons nos :-)
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 29 mins (2003-12-12 06:52:50 GMT)
--------------------------------------------------
Till Sven:
Referensen är mycket tveksam. Det verkar som om vem som helst kan gå in och redigera sidorna. Om man ser längre ner på sidan, så står det faktiskt KISEL som grundämne.
Så vitt jag vet är grundämnet som används i plattorna i halvledare (chips) kisel. Detta är ett ytterst accepterat svenskt ord. Förvisso heter det Silocone på engelska, men ordet SILIKON i sverige betecknar för det mesta någon typ av lim eller tätningsmassa (eller massa för plastkirurgi).
Eftersom Kisel finns, tycker jag att man ska använda detta (vilket till exempel majoriteten av datatidningar gör), så att inte läsaren blandar ihop materialet för transistortillverkning med Pamela Anderssons behag och Micael Jacksons nos :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack så mycket, Hans. Mina kollegor på jobbet (datafolk) bekräftar att man talar om Kisel i dessa sammanhang.
Mvh
Caroline"
-1
5 mins
silikonbaserade nätverkslösningar
:o)
Peer comment(s):
disagree |
Hans-Bertil Karlsson (X)
: Nej Sven, silikon talar man inte om i halvledarsammanhang - möjligen KISEL. Silkonet får Pamela Andersson och Micael Jackson ha för sig själva... Se även min kommentar nedan (blev det visst)!
31 mins
|
http://sv.wikipedia.org/wiki/Halvledare
|
Something went wrong...