Member since Feb '24

Working languages:
Italian to English

Becca Webley
Game Localizer with 3 Years as Developer

Local time: 18:21 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
Hi 👋 I'm a native English Video Game Localization, Audiovisual Translation, Education Translation, and Food & Beverage Translation Specialist.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Project management, Transcreation, Transcription, MT post-editing, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sportsCinema, Film, TV, Drama
Cooking / CulinaryEducation / Pedagogy
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Blue Board entries made by this user  2 entries

Translation education Bachelor's degree - University of Bristol
Experience Years of experience: 1. Registered at ProZ.com: Jun 2023. Became a member: Feb 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to English (Chartered Institute of Linguists, verified)
Italian to English (University of Bristol, verified)
Memberships CIOL
Software Amara, CafeTran Espresso, MemSource Cloud, OmegaT, PhraseApp, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Studio
Events and training
CPD

Becca Webley's Continuing Professional Development

Professional practices Becca Webley endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Hi, I'm Becca Webley 👋

I specialise in Video Game Localization and Food & Beverage, Education, and Audiovisual Translation, working from Italian into my native English. I provide Translation, Localization, Subtitling, Proofreading, and LQA services, and am passionate about capturing your voice in a native English tone, enabling you to connect with an international audience. 🚀


SERVICES ⚡

• Translation & Localization – Do you have Italian copy that you'd like transformed into native, flowing English?

• Subtitling – Do you have a video, TV show, or film that you'd like to make accessible to English-speaking and/or deaf and hard-of-hearing audiences?

• Proofreading – Do you have English text that you want to be sure is correct and culturally appropriate?

• LQA Testing – Do you want to be confident your video game's English-language content is linguistically, visually, and functionally flawless?


SPECIALISMS 🎯

👾Video Games – with three years' experience working in Production for Two Point Studios, a AAA simulation games company and child studio of SEGA, I know the development process, its needs, constraints, and priorities, inside-out. I'm also an avid gamer, who grew up in a household of video game lovers and creators, so you'll get someone who not only has expertise, but the same passion for games as you!

🍷Food & Beverage – I have always been passionate about good food and drink, and absolutely fell in love with Italian gastronomic culture growing up holidaying in Italy. I cemented that love while living in Bologna for half of my year abroad, and am excited to help make your culinary content shine in a native English tone.

📚Education  I've worked in numerous Education roles, both as a tutor and caregiver, and as a designer of a second-language tutor provider's pedagogical approach and training materials. I also studied second language pedagogy at the University of Bologna, where I learnt a lot about how the brain interacts with and best learns new material being taught in different ways. I applied my experience in Education at two higher education setting, and when I self-taught to achieve the CertTrans qualification, as well as in the over 20 hours of CPD I've completed this year already.

🎞️Audiovisual Translation – I have an educational background in cinema, as it was a central focus of my studies at both the University of Bristol and the Università di Bologna. I also spend much of my free time watching international, classic, and the latest films and television shows, so you know you're getting someone who understands the industry from a number of different perspectives. 

➕I also translate in: Education & Training | Tourism, Travel, & Leisure | Marketing | Websites | Art & Crafts


EDUCATION & ACCREDITATION 🎓

I achieved the Chartered Institute of Linguists' CertTrans qualification in Italian to English in January this year, with a distinction and merit, and am an Associate member with them, meaning I've officially been recognised as a professional (member check page: ciol.org.uk/74058). I also have an Honours Bachelor's Degree in French and Italian from the University of Bristol, through which I also studied at the Università di Bologna.


If you're interested in what flowing, native English can do for you and your business, drop me a line at: [email protected] 📩

Se ti interessa sapere che cosa potrebbe fare un inglese nativo e fluente per la tua attività, scrivimi due righe a: [email protected]! 📩

Keywords: italian, english, native, video games, games, board games, localization, media, audiovisual, translation. See more.italian, english, native, video games, games, board games, localization, media, audiovisual, translation, subtitling, editing, proofreading, revision, review, film, television, tv, localisation, marketing, food, beverage, drink, cooking, culinary, gastronomy, baking, graphic novels, documentary, LQA, linguistic quality assurance, games testing, testing, video games testing, restaurant, website, project management. See less.


Profile last updated
May 30



More translators and interpreters: Italian to English   More language pairs