Working languages:
English to Russian
English to French
Russian to English

Saidabbos Mahmudov
My quality & speed is all you'll need

Karshi, Qashqadaryo, Uzbekistan
Local time: 11:28 +05 (GMT+5)

Native in: Russian Native in Russian
  • Send message through ProZ.comICQ IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
  Display standardized information
User message
Greetings dear profile visitors !! I am happy that you dropped by my profile page. If you need a fast and and professional translation, you have visited the right place. Looking forward to collaborating with you !!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Law (general)
Medical (general)Construction / Civil Engineering
Government / PoliticsHistory
International Org/Dev/CoopLinguistics
Poetry & LiteratureMilitary / Defense


Rates
English to Russian - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 30 - 50 USD per hour
English to French - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 30 - 50 USD per hour
Russian to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 30 - 50 USD per hour
French to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 30 - 50 USD per hour
Uzbek to Russian - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 30 - 50 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 77, Questions answered: 122, Questions asked: 24
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to French: Aflatoun Learning Module Introduction
General field: Social Sciences
Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English
Introduction

Welcome to the world of Aflateen!

Our heartfelt congratulations to you for taking on this challenging, yet rewarding programme. As a facilitator, you will play an important role in helping young people become agents of change in their communities through social and financial education.

The world is faced with so many challenges. We all hear stories of widespread poverty, environmental crisis, social injustice, crime and low quality of life in many countries. But for each challenge, we also hear amazing stories of inspirational people who fight these injustices and work towards something better.

Young people have prominent roles in these inspirational stories as well. All over the globe, more and more young people are becoming involved and engaged in projects that make a difference in their communities. We believe that by providing Aflateen, we can further help young people realise their potential and become agents of change. And with you as a facilitator, we can all work together to empower youth through social and financial education.

The Aflateen programme is designed as a journey for young people to reflect on their lives, learn to explore issues and problems in society and acquire life skills that help them become engaged citizens. They will also be empowered to enact enterprises and projects with other young people that will make a positive change in their communities.


Background
The Aflateen programme is part of a larger children’s movement — the Aflatoun programme. Together Aflatoun and Aflateen reach children and youth, ages 6-14 and 15-18, and provide Social and Financial Education. Through this unique balance and its participatory nature, children are empowered across the world to believe in themselves, know their rights and responsibilities and understand as well as practice saving and spending. Children are empowered and inspired to become agents of change.

Social and financial education is aimed to help young people think critically and learn about rights and responsibilities, as well as financial knowledge and skills that enable them to make the best use of resources. It also helps them reflect and make sense of the transitions they are going through and how they can best be engaged in the world. Social education teaches them responsible citizenship — needing to know and being involved in social issues that affect them — while financial education teaches children the important skills of saving, budgeting and engaging in enterprises.
Translation - French
Introduction

Soyez les bienvenus dans le monde d’Aflateen !

Nos félicitations cordiales à vous qui avez décidé de prendre part à ce difficile, mais utile programme. Comme facilitateur, vous jouerez un role important pour aider les jeunes à devenir des agents des changements dans leurs communautés à travers la formation sociale et financière.

Le monde se heurte à plusieurs problèmes. Les histoires de pauvreté, de crise écologique, de l'injustice sociale, du crime et de la qualité inférieure de la vie dans plusieurs pays sont largement répandues. Toutefois à chaque problème, nous entendons aussi les histoires surprenantes des gens inspirés, qui luttent contre cette injustice et travaillent pour quelque chose de meilleure.

Les jeunes ont aussi des rôles de choix dans ces histoires inspirées. Dans le monde entier, de plus en plus des jeunes gens preenet part dans des projets qui ont une importance dans leurs communautés. Nous croyons que, en accordant Aflateen, nous pouvons aider davantage les jeunes gens à découvrir leur potentiel et devenir des agents des changements. Et avec vous comme avec le coordinateur, nous pouvons coopérer ensemble pour donner les nouvelles possibilités à la jeunesse dans la formation sociale et financière.

Le programme Aflateen est élaboré comme un voyage pour les jeunes gens pour réfléchir sur leurs vies, apprendre à étudier les problèmes et les problèmes de la société et acquérir les habitudes de vie, qui leur aident à devenir les citoyens engagés. Ils seront aussi encouragés de mettre sur pied diverses entreprises et des projets avec d'autres jeunes gens afin de produirele changement positif dans leurs communautés.


Historique
Le programme Aflateen fait partie d’un mouvement pour enfants plus grand - Le Programme Aflatoun. Aflatoun et Aflateen est axé sur les enfants et la jeunesse, de 6-14 et 15-18, et assurent leur formation sociale et financière. Par cette balance unique et son caractère uni, dans le monde entier, les enfants acquièrent la possibilité de croire à eux-mêmes, connaissent leurs droits et les devoirs, comprennent et mettent en pratique l'économie et les dépenses. Les enfants acquièrent la possibilité et l'inspiration pour devenir les agents des changements.

La formation sociale et financière à pour but d’aider les jeunes gens à penser de façon critique, apprendre leurs droits et devoirs, la connaissance financière et les aptitudes leur permettant de tirer le meilleur parti de leurs ressources. Cette formation les aide à réfléchir et comprendre également les changements par lesquels ils passent et comment ils peuvent être mieux engagés dans le monde. La formation sociale leur enseigne la nationalité/citoyenneté responsable - savoir et comprendre les problèmes sociaux les affectant. La formation financière enseigne aux enfants les importantes habitudes de l'économie, l'établissement du budget et la création d’entreprises.
Russian to English: Resarch Article: Development of a potential therapy for Friedreich ataxia
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - Russian
Развитие потенциальной терапии для атаксии Фридрейха

CAFA НАЧИНАЕТ ГЛАВНУЮ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКУЮ РАБОТУ

Развитие потенциальной терапии для атаксии Фридрейха, основанной на трансдукции белка фратаксина в митохондриях

Атаксия Фридрейха вызвана мутацией гена фратаксина. Эта мутация вызывает уменьшение в производстве фратаксина во всех клетках пациента. Фратаксин играет важную роль в метаболизме железа на митохондриальном уровне, и его сокращение вызывает смерть многих клеток в мозге, сердце, мускулах и поджелудочной железе. Этот некроз клеток ответственен за многие симптомы болезни.
Цель этой научно-исследовательской работы состоит в том, чтобы развить терапию для атаксии Фридрейха , непосредственно предназначаясь для фактической причины болезни, сокращения фратаксина. Поэтому целью проекта будет стремление управлять белком фратаксином внутривенно. Однако, поскольку этот белок спонтанно не проникает через клетки, он будет заключен в капсулу с пептидами (фрагментами других белков), в форме наночастиц. Альтернативно, сам белок фратаксин будет изменен, путем добавления пептидов, которые позволят белкам проникать не только через внутреннюю часть клеток, но также и внутреннюю часть митохондрий.
Эксперименты будут первоначально проводиться на клетках пациентов. Это позволит экспериментаторам определять, какой метод лучше всего позволит белку фратаксину проникать не только в клетки, но также и в митохондрии. Следовательно, экспериментаторы будут в состоянии подтвердить, что увеличение белка фратаксина может решить проблемы атаксии Фридрейха на клеточном уровне. После этого эксперименты будут проводиться на мышах, которые не производят достаточно белка фратаксина и у которых, впоследствии, появляются симптомы болезни. Поскольку болезнь затрагивает значительную часть мускулов и органов, для развития эффективного лечения, необходимо поставить белок фратаксин всем этим тканям. Это будет сделано, путем ввода фратаксина, заключенного в желатиновую капсулу или фратаксина, присоединенного к пептиду, внутривенно. Мы подтвердим, что фратаксин достигает всех этих тканей, и что он, проникая через клетки, особенно, когда им неоднократно управляют, предотвращает развитие этой болезни у мышей.

Этот тип терапии основан на замене недостающего белка. Этот терапевтический подход уже используется в лечении многих болезней. Фактически, компания Genzyme уже поставляет на рынок миозим (альфа глюкоидаза), для лечения заболевания Помпе (генерализованного гликогеноза), фабразим (альфа-галактозидаза) для болезни Фабри, альдуразим (иуронидаза) для лечения синдрома Гурлера, и церезим (имиглюцераза, рекомбинантная глюклцереброзидаза) для болезни Гоше. Церезим использовался клинически в течение 15 лет и выдается 4000 пациентам во всем мире. Сколько времени мы должны ждать лечения атаксии Фридрейха фратаксином?
Translation - English
Development of a potential therapy for Friedreich ataxia

CAFA IS LAUNCHING A MAJOR RESEARCH PROJECT

Development of a potential therapy for Friedreich ataxia based on transduction of the frataxin protein in the mitochondria

Friedreich ataxia is caused by a mutation of the frataxin gene. This mutation triggers a decrease in the production of frataxin in all the patient’s cells. Frataxin plays an important role in the metabolism of iron at the mitochondrial level and its reduction brings about the death of many cells in the brain, heart, muscles and pancreas. This cell death is responsible for the many symptoms of the illness.

This research project’s goal is to develop a therapy for Friedreich ataxia by targeting the actual cause of the illness, the reduction of frataxin. The project will therefore aim to administer the frataxin protein intravenously. However, as this protein does not spontaneously penetrate cells, it will be encapsulated with peptides (fragments of other proteins), in nanoparticles. Alternatively, the frataxin protein itself will be modified by adding peptides which will allow the proteins to penetrate not only the interior of cells, but also the interior of the mitochondria.

The experiments will be initially conducted on patient cells. This will allow experimenters to determine which method will best allow the frataxin to enter not only the cells, but also the mitochondria. Experimenters will therefore be able to confirm that the increase of frataxin can resolve the problems of Friedreich ataxia at the cellular level. Following this, experiments will be conducted on mice that do not produce enough frataxin and who therefore develop symptoms of the illness. As the illness affects many muscles and organs, to develop an effective treatment, it is necessary to deliver frataxin to all of these tissues. This will be done by injecting the encapsulated frataxin, or the frataxin joined with a peptide, intravenously. We will confirm that the frataxin reaches all of these tissues, that it penetrates the cells, and especially, when it is administered repeatedly, that is prevents the development of this illness in mice.

This type of therapy is based on the replacement of the missing protein. This therapeutic approach is already used in the treatment of many illnesses. In fact, the company Genzyme already markets Myozyme (alpa-glocosidase acid) to treat Pompe disease, Fabrazyme (alpha-galactosidase) for Fabry disease, Aldurazyme (Iuronidase) for Hurler syndrome, and Cerezyme (Imiglucerase, a recombinant glucocerbrosidase) for Gaucher’s disease. Cerezyme has been used clinically for 15 years and is administered to 4000 patients worldwide. How long must we wait for a treatment for Friedreich ataxia with frataxin?

Glossaries Dusty Corners of the Dictionary
Translation education Bachelor's degree - Karshi State University
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Uzbekistan: Karshi State University, verified)
Russian to English (Uzbekistan: Karshi State University, verified)
French to Russian (Uzbekistan: Karshi State University, verified)
French to English (Karshi State University, FFL, Uzbekistan, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume English (DOC), Russian (DOC)
Professional practices Saidabbos Mahmudov endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Saidabbos S. Mahmudov - My quality & speed is all you'll need

180118, Uzbekistan
Kashkadarya Region
Karshi City
5th Microdistrict
House 10, Apartment 10
Tel: 998-75-2275179
Mobile: +998906393557
E-mail: [email protected]

Goal: To collaborate with a company and to create mutually beneficial relations in translation projects.
Want to work in the environment where I will be to grow professionally, utilizing my skills in seven separate languages including Russian, English, French, Uzbek, Spanish, Italian and German

Background:

’05 -‘09 Studied at the Karshi State University, in the faculty of foreign languages
’04 (March-August) Leadership courses in the Youth Organization “Boy scouts of America in Uzbekistan)
’04 (March-September) Attended the English Learners Club organized by Peace Corps Volunteers
’03 (January) - ’04 (February) Attended English language classes in “Central Asian Free Exchange”
’03 (August) - ’04 (January) Attended sessions related to US culture organized by Peace Corps Volunteers
’02 (September) - ’05 (May) Attended the Karshi City Academic Lyceum
’02 (November) - ’03 (January) Attended the English essay writing courses in Regional Resource Center
’01 Successfully passed the studies in the IT center “Computer World”
’94 (September) - ’02 (June) Studied at Karshi Specialized School #1

Non-Freelance Translation and Interpretation Work Experience:

’06 -‘pending Work as an English and French languages teacher at the Karshi Foreign Language Center
’05 (March) - ‘09(August) Worked as a translator and interpreter at Karshi State University
’06 (March-September) Worked as a translator at the Regional Ecological Committee
’04 (January) - ’05 (November) Worked as trusted agent/interpreter at USAF Air Base Karshi-Khanabad
’04 (January) - ’05 (November) Worked as a linguist at USAF Air Base Karshi Khanabad (WWLR Inc.)
’04 (September – December) Worked as an English teacher and translator at Regional Resource Center
’04 (January - February) Worked as a translator of international relations issues in the local branch of IREX
’03 (January - March) Worked as a translator and interpreter in the NGO “Central Asian Free Exchange”

Language Proficiency: Fluent: Russian, Uzbek, English, French. Beginner: Spanish, Italian, German

Interests and Enthusiasms: Hoping to become a world known linguist. I love foreign languages, reading books about foreign cultures and countries. Have a keen interest in international private law and international relations
Public Work:

’08 -‘pending Lead seminars and trainings for young language professionals (translators, interpreters)
’08 -‘pending Teach the skills of teambuilding, cooperation, and leadership for students
’08 -‘pending Teach the skills of the negotiations leading in the Regional Youth Initiative Center
’08 -‘pending Teach the basic business skills related to foreign languages for young business students
’08 (March-September) Organized touristic trips to Karshi city. Worked as a guide/interpreter
’07 (January) - ’08 (February) Taught the basics of freelance translation at Karshi State University

Educational and Professional Awards and Certificates Received:

’04 (April) Received the Certificate of Appreciation (Outstanding Translation & Interpretation Skills) - CAFE
’05 (April) Received the Certificate of Appreciation (Outstanding Translation & Interpretation Skills) - USAF
’05 (April) Received the Certificate of Appreciation (Outstanding Translation & Interpretation Skills) - USAF
’05 (May) Received the Certificate of Appreciation (Translation Excellence) – “Friends of UN” Program
’05 (May) Received the Certificate of Appreciation (Translation Excellence) – “UN-Afghanistan” Mission
’05 (June) Received the Certificate of Appreciation (Outstanding Translation & Interpretation Skills) - USAF
’05 (July) Received the Certificate of Appreciation (Translation Excellence) – “UN-Geneva”
’05 (November) Received the Certificate of Appreciation (Translation Excellence) – UNAMA-Kandahar
’05 (December) Received the Certificate of Appreciation (Translation Excellence) – KSU, Uzbekistan
’06 (November) Received the Certificate of Appreciation (Translation Excellence) – Charlie Corp, US Army
’06 (December) Received the Certificate of Appreciation (Translation Excellence) – KSU, Uzbekistan
’07 (March) Received an Award in Foreign Literature showing excellent academic performance
’07 (March) Received the Certificate of Appreciation (Translation Excellence) – “UNAEAC”, United Nations
’07 (April) Received the Certificate of Appreciation (Translation Excellence) – “Distrade LLC”, Oregon, USA
’08 (March) Received an Award in the Regional Scholars and Research Workers Contest (I prize)
’08 (April) Received the Certificate of Appreciation (Translation Excellence) – “Distrade LLC”, Oregon, USA
’08 (May) Received an Award in the Republican Foreign Language Contest on French language (III prize)
’08 (May) Received an Award in the Republican Foreign Language Contest on English language (II prize)
’08 (May) Received the Diploma from Uzbekistan Education Ministry Minister (English language contest)
’08 (May) Received the Diploma from Uzbekistan Education Ministry Minister (French language contest)
’09 (May) Received an Award in the Republican Foreign Language Contest on French language (IV prize)
’09 (May) Received an Award in the Republican Foreign Language Contest on English language (II prize)
’09 (May) Received the Diploma from Uzbekistan Education Ministry Minister (English language contest)
’10 (July) Received the Certificate for the English-Uzbek translation project completion excellence
’10 (July) Received the Certificate for the English-French translation project completion excellence
’10 (August) Received the Certificate for the English-French translation project completion excellence

Freelance Translation Experience:

’04 -‘pending Work as a freelance translator

Active member of www.proz.com and www.translatorscafe.com

Amount of words translated: More than 880,000 words.

Fields that I worked with: Business, Economy, Law, Contracts, Oil & Gas, Medicine, Pharmacy, Surgery, Environment, Ecology, Pedagogy, Education, Forestry, Technical, Computers, IT, Information Resources, Electronics, Biology, Microbiology, Chemistry and many others.

Usually Daily Translation Output: 2,000 words from Monday-Friday, 4,000 words on weekends

CAT tools used: SDLX, TRADOS 7.0 Freelance, Déjà Vu, Word Fast, PROMT 9.0 Professional

Payment Method accepted: 30 Days after accepting the Invoice, via Western Union

Language Pairs and Per-Word/Per-Page Rates

English-Russian 0.10 – 0.14 USD / 30 USD English-Uzbek 0.10 – 0.15 USD / 40 USD
Russian-English 0.10 – 0.14 USD / 30 USD Uzbek-English 0.10 – 0.15 USD / 40 USD
French-Russian 0.08 – 0.10 USD / 30 USD French-Uzbek 0.10 – 0.15 USD / 40 USD
Russian-French 0.08 – 0.10 USD / 30 USD Uzbek-French 0.10 – 0.15 USD / 40 USD
English-French 0.08 – 0.10 USD / 30 USD French-English 0.08 – 0.10 USD / 30 USD

Computer Skills 1: Microsoft Office Programs

Microsoft Word, (2003, 2007)
Microsoft Excel, (2003, 2007)
Microsoft Power Point, (2003, 2007)
Microsoft Access, (2003, 2007)
Microsoft Office Outlook Express, (2003, 2007)
Microsoft Office Visio, (2007)

Computer Skills 2: Other Programs

CorelDraw, (intermediate level)
Paint
Adobe Acrobat Reader, (Versions 7.0 – 9.3)
ABBYY Fine Reader 9.0 Corporate Edition
3D Max (beginner level)
AUTOCAD (beginner level)
Tag Editor (beginner level)
HTML Editor (beginner level)
JAVA Script Editor (beginner level)
Adobe Photoshop 11.0, (CS-4 Extended) (intermediate level)
Internet
E-mail

Articles Published:

1. “Machine Translation: Advantages and Disadvantages”. Karshi State University (KSU), March 2008
2. “The Economic Consciousness and Its Role in Social Development”. KSU, March 2008
3. “Why Do We Learn the English Language?” KSU, March 2009
4. “The Pros and Cons of Machine Translation”. Republican Intercollegiate Workshop Conference “Conceptual Problems of World Literature and Linguistics in the Sociocultural World of the XXI century: Theory, Methodology and Practice”, Tashkent, April 16, 2009 (Article volume: 3 pages)
5. “Machine Translation Today and Tomorrow”. Republican Intercollegiate Workshop Conference “The Problematic s of Methodology of Teaching Foreign Linguistics and Literature Study” Jizzakh, May 2009 (Article volume: 4 pages)
6. “The Differences and Usage of American and British Variants of the English Language”. Republican Intercollegiate Workshop Conference “The Derivational Mechanisms of the Language Development” Samarkand, 11-12 May, 2009 (Article Volume: 3 pages)
7. “Making Sense of English: An Introduction to American Slang and Idioms” Kashkadarya Region Regional Workshop Conference “Subject, Development and the Youth”, Karshi, May 20, 2009

Research Work Completed:

8. “Syntactic and Semantic Analysis of the Prepositions Between, Among, Amidst, Amid and Betwixt”, Karshi State University, 2008
9. “Analysis of Slang – An Indispensable Part of Every Language” Karshi State University, 2008
10. “Syntactic and Paradigmatic Analysis of the English Adjectives” Karshi State University, 2008
11. “Analysis of Machine Translation and CAT Tools” – Graduation Thesis, Karshi State University, 2009

Work References Available:

James M. Williamson
President & CEO
Shee Atika Services, LLC
Amount of words translated: 300.000
Spheres: Law, Economy, Business

Sandra I. Pan
Communications Officer
Aflatoun, Child Social & Financial Education
Amount of words translated: 15.000
Spheres: Education, Law, Pedagogy, Economics

Alodia Catrina Y. Santos
Programme Manager - Asia
Aflatoun, Child Social & Financial Education
Amount of words translated: 10.000
Spheres: Education, Law, Pedagogy, Economics

Farhod J. Eshniyazov
Chairman
Kashkadarya Regional Ecological and Environmental Committee
Amount of words translated: 150.000
Spheres: Environment, Medicine, Chemistry, Economics, Business, Geology, Mining

Sattorov S. Sh.
Chairman and CEO
Uzbek-American JSC “Koson Yog Ekstraktsiya”
Amount of words translated: 50.000
Spheres: Business, Commercial, Technical, Law

Norchaev I. Ch.
Chairman and CEO
“Shurtanneftgaz” Oil & Gas Corporation
Amount of words translated: 150.000
Spheres: Oil & Gas, Mining, Geology, Drilling

Kenjabayev U. E.
Director
Karshi City International Airport, “Uzbekistan Airways” National Holding Company
Amount of words translated: 75.000
Spheres: Airports, Technical Equipments, Airplanes, Safety

Tovbaev U.M.
Chairman and CEO
“Muborakneftgaz” Oil & Gas Corporation
Amount of words translated: 100.000
Spheres: Oil & Gas, Mining, Geology, Business, Economy, Law, Contracts
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 77
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Russian33
Russian to English32
French to Russian8
English to French4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering37
Other20
Medical8
Bus/Financial4
Art/Literary4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Petroleum Eng/Sci16
Construction / Civil Engineering12
Medical (general)8
Textiles / Clothing / Fashion4
Tourism & Travel4
Military / Defense4
Advertising / Public Relations4
Pts in 7 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
Russian to English1
Specialty fields
Law (general)1
Other fields
Keywords: books translator, conference interpreter, simultaneous interpreter, translator of legal documentation, translator of certificates and CVs, translator of international private law documentation, immigration acts translator, tourism, philosophy, computers. See more.books translator, conference interpreter, simultaneous interpreter, translator of legal documentation, translator of certificates and CVs, translator of international private law documentation, immigration acts translator, tourism, philosophy, computers, archaeology, history, education. See less.