Member since Aug '22

Working languages:
English to Czech
Czech to English

Jan Hořínek
"I care about getting it right"

Moravskoslezsky Kraj, Czech Republic
Local time: 08:12 CEST (GMT+2)

Native in: Czech Native in Czech
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcreation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchIT (Information Technology)
Computers: HardwareBusiness/Commerce (general)
Advertising / Public RelationsRetail
Poetry & LiteratureMusic
Biology (-tech,-chem,micro-)Science (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Czech - Rates: 0.05 - 0.09 USD per word / 20 - 30 USD per hour / 4.50 - 6.30 USD per audio/video minute
Czech to English - Rates: 0.05 - 0.09 USD per word / 20 - 30 USD per hour / 4.50 - 6.30 USD per audio/video minute

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted MasterCard, Visa, Wire transfer, PayPal, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Czech to English: How do we plan to finance our start-up: convertible notes
General field: Bus/Financial
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Czech
Preferovanou variantou financování podnikatelského záměru je vstup investora formou konvertibilní půjčky (úvěru, dluhopisu) s úročením 8 % p.a. Tato varianta má řadu výhod.

• Odpadá nutnost dohody na ocenění společnosti.
• Investor se stane společníkem až ve chvíli, kdy projekt validuje jiný velký investor. Do té doby figuruje jako věřitel, který má vyšší ochranu před riziky investice.
• Není nutné měnit zakladatelské dokumenty společnosti.
• Společnost bude více flexibilní získat velkého investora v budoucnu.
Translation - English
Our preferred model of financing the enterprise is via convertible debt (notes) with an 8% annual interest rate. This has multiple advantages:
• The company’s valuation does not need to be negotiated at this stage yet.
• Investors become partners only after the project has been validated by another large investor joining the enterprise. Until then, they are listed as creditors and the risk they are taking is substantially reduced.
• Founding documents do not need to be updated.
• It gives the company more flexibility in attracting a large investor in the future.
English to Czech: Oscar Wilde - Ballad of Reading Gaol
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
He did not wear his scarlet coat,
For blood and wine are red,
And blood and wine were on his hands
When they found him with the dead,
The poor dead woman whom he loved,
And murdered in her bed.

He walked amongst the Trial Men
In a suit of shabby grey;
A cricket cap was on his head,
And his step seemed light and gay;
But I never saw a man who looked
So wistfully at the day.

I never saw a man who looked
With such a wistful eye
Upon that little tent of blue
Which prisoners call the sky,
And at every drifting cloud that went
With sails of silver by.

I walked, with other souls in pain,
Within another ring,
And was wondering if the man had done
A great or little thing,
When a voice behind me whispered low,
"That fellow's got to swing."
Translation - Czech
Svůj plášť už dávno vyměnil
za krev víno, a žal
a ty měl také na rukách
když našli ho, jak stál
nad ženou, kterou zavraždil
A kterou miloval.

Pak přivedli ho mezi nás
šel v zašlé košili
měl čapku pěkně na stranu
krok lehký, ztepilý
Jen jeho oči ztracence
však pravdu mluvily

Ty oči plné zármutku
v nichž zrcadlil se strach
ty oči, které upíral
na vrabce na střechách
a sněhobílé obláčky
jež pluly po vlnách

A já i další ztracenci
ve smutném procesí
jsme přemítali co by nám
řek ve své konfesi
pak někdo za mnou zašeptal
„zítra ho pověsí“

Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Mar 2022. Became a member: Aug 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software CaptionHub, Lilt, memoQ, MemSource Cloud, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Studio
Professional practices Jan Hořínek endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

"I care about getting it right"

I am equally at home in financial/business/marketing area as I am in poetry/literature or science/philosophy. The only thing with regards to translation I care about is getting it right - some texts call for meticulous accuracy and painstaking research, some require a creative approach and some need a bit (or a lot) of both.

I have translated:

  • marketing texts, business plans, presentations and internal documents for major corporations as well as small businesses in tech, sports and food industry;
  • science/philosophy/finance books (Incerto series by Nassim Nicholas Taleb)  https://www.goodreads.com/author/show/7190915.Jan_Ho_nek;
  • essays and articles for Czech magazines and newspapers.

 I also like combining my interest in language/translation with love for music/poetry, translating song lyrics and poetry on occasion. 

I enjoy the research-oriented part of translator's job as well the linguistic side of things. 



Profile last updated
Oct 18, 2023



More translators and interpreters: English to Czech - Czech to English   More language pairs