Member since Jun '19

Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
Arabic to French
French to Arabic
English to French

Mohammed EL HALLOUBI
Translator/Terminologist/Teacher

Local time: 20:50 CEST (GMT+2)

Native in: Arabic (Variants: Moroccan, Standard-Arabian (MSA)) Native in Arabic
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Mohammed EL HALLOUBI is working on
info
Jun 29, 2023 (posted via ProZ.com):  I have just finished working on a text compilation project for DeepL. ...more »
Total word count: 0

  Display standardized information
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
Expertise
Specializes in:
Sports / Fitness / RecreationMusic
Computers (general)Journalism
Games / Video Games / Gaming / CasinoScience (general)
Other

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations

Rates
English to Arabic - Standard rate: 0.08 EUR per word
Arabic to English - Standard rate: 0.08 EUR per word
Arabic to French - Standard rate: 0.08 EUR per word
French to Arabic - Standard rate: 0.08 EUR per word
English to French - Standard rate: 0.08 EUR per word

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 15, Questions answered: 21, Questions asked: 15
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted MasterCard, Visa, Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Arabic: English into Arabic sample
Source text - English
researchers, from University College London (UCL), said their findings contradict the common perception that "fat shaming" helps people lose weight.

They suggested that people may "comfort eat" as a result of being discriminated against because of their weight.

"There is no justification for discriminating against people because of their weight," said lead author Dr Sarah Jackson from UCL.

"Our results show that weight discrimination does not encourage weight loss, and suggest that it may even exacerbate weight gain.

"Previous studies have found that people who experience discrimination report comfort eating. Stress responses to discrimination can increase appetite, particularly for unhealthy, energy-dense food.
Translation - Arabic
قال باحثون من جامعة كوليدج في لندن أن نتائج أبحاثهم جائت متناقضة مع الرؤية الشائعة بأن " الخجل من البدانة" يساعد الأشخاص على انقاص الوزن.
ولقد اقترح الباحثون بأن الأشخاص قد يلجؤون إلى "الأكل بدون الاكتراث إلى وزنهم" نتيجة الإحساس بالتمييز بسبب وزنهم
كما أضافت الدكتورة سارة جاكسون الكاتبة الرئيسية للبحث بجامعة كوليدج في لندن" لا يوجد أي مبرر للتمييز ضد الأشخاص بسسب وزنهم"
"أظهرت نتائجنا أن التمييز بسبب الوزن لا يشجع على انقاص الوزن، بل قد يكون سبب في زيادة الوزن بشكل مفرط"
"ولقد أظهرت دراسات سابقة أن الأشخاص الذي يعانون من التمييز يلجؤون إلى الأكل بدون الاكتراث إلى وزنهم. وقد تؤدي ردة فعل التوثر بسبب التمييز إلى زيادة في الشهية خصوصا للأكل الغير صحي و الغني بالسعرات الحرارية.

French to English: French into English sample
Source text - French
le film To read set constituer de plan fixe sur les pages d'un livre. le montage des images et des textes se produit en tournant les pages. le film commence avec une critique de la représentation du lecteur dans quelques peintures classique, ou le lecteur est montrer dans une posture passive, un élément parmi d'autre dans le tableau.
à travers des exemples de la littérature contemporaine et certains de ses figures : comme le contexte sociale et historique de l'apprentissage tardive d'un écrivain comme Mohamed Choukri. l'originalité et la radicalité de l'interprétation d'Edward Said des textes classique occidentale ou encore la lecture critique de Malik Alloula des cartes postales coloniale et orientaliste. l'auteur trace un portrait active et dynamique du lecteur:
Au cour de la lecture, le lecteur voyage et s'installe dans la même pièce et la même table où l'écrivain a rédigé son texte. il lit le texte et entend la voix de l'auteur. Et si l'écrivain n'a pas achevé son texte, c'est le lecteur qui prend sa place pour continuer le travail.
Translation - English
The film « To read » is a set of fixed plan of the pages of a book. The editing of the images and texts is produced whilst the pages are turned. The film begins with a criticism of the reader’s portrayal in a few classic paintings where he is shown in a passive posture which is one of the different elements in the painting.
Through contemporary literary examples and some of its figures: the social and historical context of the late learning of a writer such as Mohamed Choukri ; Edward Said’s original and radical interpretation of the western classic texts; and Malik Alloula’s critical reading of the colonial and orientalist post cards. The author draws an active and dynamic portrait of the reader: During the reading, the reader travels and lives in the same room and at the same table where the writer composed the text. The reader reads the text and hears the voice of the author. And if the writer didn’t finish the text, then it’s the reader who takes the author’s place in order to continue the work.

Glossaries General
Translation education Master's degree - king fahd school of translation
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jan 2013. Became a member: Jun 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (King Fahd School of Translation )
Arabic to English (King Fahd School of Translation )
French to Arabic (King Fahd School of Translation )
French to English (King Fahd School of Translation )
Arabic to French (King Fahd School of Translation )


Memberships N/A
TeamsThe United Mortranslaters
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, CafeTran Espresso, DeepL, EZTitles, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio
Professional practices Mohammed EL HALLOUBI endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Find a mentor
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
Bio
No content specified
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 15
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Arabic11
Arabic to English4
Top general fields (PRO)
Art/Literary8
Bus/Financial4
Tech/Engineering3
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature4
Finance (general)4
Tourism & Travel4
Computers: Software3

See all points earned >
Keywords: English, Arabic, Terminology, Corpus Linguistics, Subtitling, Localization,


Profile last updated
Oct 23, 2023



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English - Arabic to French   More language pairs