This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Kapcsolatok
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
angol - magyar – Díjazás: 0.06 - 0.10 EUR per szó / 25 - 28 EUR per óra magyar - angol – Díjazás: 0.06 - 0.10 EUR per szó / 25 - 28 EUR per óra angol - francia – Díjazás: 0.06 - 0.10 EUR per szó / 25 - 28 EUR per óra francia - angol – Díjazás: 0.06 - 0.10 EUR per szó / 25 - 28 EUR per óra francia - magyar – Díjazás: 0.06 - 0.10 EUR per szó / 25 - 28 EUR per óra
magyar - angol: Employment contract General field: Jog/szabadalmak Detailed field: Jog: Szerződés(ek)
Forrásszöveg - magyar 1.1. A Felek között […].[…][…]. napján munkaszerződés jött létre.
1.2. A Felek rögzítik, hogy a Munka Törvénykönyvéről szóló 1992. évi XXII. törvény (régi Mt.) helyébe 2012. július 1-i hatállyal a munka törvénykönyvéről szóló 2012. évi I. törvény (új Mt.) (a továbbiakban: „Mt.”) lépett, melyre tekintettel Felek a közöttük létrejött munkaszerződést a jelen Szerződésben foglalt tartalommal módosítják és foglalják egységes szerkezetbe.
1.3. A jelen Szerződés aláírásával a Társaság a jelen Szerződésben foglalt feltételekkel alkalmazza a Munkavállalót, a Munkavállaló pedig a Munkáltató rendelkezésére bocsátja ismereteit, tapasztalatát, szaktudását, valamint a tőle elvárható, minőségi színvonalon, gondosan elvégzi a Szerződésben meghatározott feladatokat.
1.4. A jelen Szerződés alapján a Munkavállaló köteles a Munkáltató irányítása szerint munkát végezni, a Munkáltató pedig köteles a Munkavállalót foglalkoztatni és munkabért fizetni.
Fordítás - angol 1.1. WHEREAS the Parties entered into an employment contract dated […]/[…]/[…].
1.2. WHEREAS Parties are aware of the supersession of Act XXII of 1992 On the Labor Code (old LC.) by Act I of 2012 on the Labor Code (new LC.) effective as of 1st July 2012 (hereinafter referred to as "LC.”).
NOW THEREFORE, the Parties do hereby agree to amend the aforesaid employment contract as set forth herein.
1.3. Upon execution of the present Contract, the Company shall employ the Employee in conformance with the terms and conditions stipulated herein, and the Employee shall offer their knowledge, experience and expertise and perform the duties set out hereunder to a high standard and with reasonable thoroughness and care.
1.4. Under the present Contract the Employee agrees to work as instructed by the Employer and the Employer agrees to hire and remunerate the Employee.
angol - magyar: Injunction General field: Jog/szabadalmak Detailed field: Jog (általános)
Forrásszöveg - angol ... a 261/2004/EK rendelet rendelkezéseinek a
légitársaság eleget tett, a felelőssége nem állapítható
meg.
Az e végzésben foglalt döntésemet a közigazgatási hatósági
eljárás és szolgáltatás általános szabályairól szóló
2004. évi CXL. törvény (továbbiakban: Ket.) 31. §-ának (1)
bekezdése j) pontja alapján hoztam meg.
Hatásköröm a fogyasztóvédelemről szóló 1997. évi CLV
törvény 45/A. §-án, illetékességem a Ket. 21. § (1)
bekezdés d) pontján alapul. Az e végzés elleni jogorvoslati
lehetőséget a Ket. 98. § (3) bekezdésének c) pontja, valamint
99. § (1) bekezdése alapján állapítottam meg.
Az illeték mértékéről az illetékekről szóló 1990. évi
XCIII. törvény (a továbbiakban: ltv.) 29. § (4) bekezdése
alapján, megfizetésének módjáról az Itv. 73. §-a alapján
rendelkeztem.
Fordítás - magyar ... the Airline complied with the provisions of order no. 261/2004/EK and hence their liability cannot be established.
The current decision was rendered pursuant to the authority reserved in paragraph (1) of section 31 of Act CXL of 2004 (hereinafter referred to as Ket).
My jurisdiction is set out in section 45/A of Act CLV of 1997 on consumer protection and my competence is granted by subsection 1 d of section 21 of Ket.
An appeal shall lie against the current injunction pursuant to paragraph (3) (c) of Section 98 as well as paragraph (1) of Section 99 of the Ket.
My decision as to the rate of the stamp duty is based on paragraph (4) of Section 29 (hereinafter referred to as ltv.), whereas the mode of payment is stipulated by Section 73 of the ltv.
magyar - angol: Expert opinion (appraisal of a valuable right) General field: Jog/szabadalmak Detailed field: Jog: Szabadalmak, védjegyek, szerzői jog
Forrásszöveg - magyar A vagyoni érték megállapításához szükséges meghatározni először azt, hogy a vagyoni érték jogosultja milyen időintervallum alatt realizálja a jog által biztosított és realizálható eredményt. (...)
Más módszerrel pedig a jog tulajdonosának elvárását kell kimutatni arra vonatkozóan, hogy hány év alatt térüljön meg a befektetése.
Fordítás - angol Prior to the asset valuation it is necessary to determine the period over which the beneficiary entitled to the asset value can realize the earnings realizable by the right.
(...)
Alternatively, the right holder's expectations need to be assessed as to the estimated years for their investment to break even.
angol - magyar: Biostatistical methods with relation to a clinical study General field: Orvosi Detailed field: Matematika és statisztika
Forrásszöveg - angol Efficacy analyses will be based on the modified intent-to-treat (mITT) analysis set that will include all randomized patients who receive at least one dose of IP (****** or placebo) and who have a randomization and at least one post-randomization MADRS total score. Analysis of the primary efficacy endpoint will be repeated on the per-protocol (PP) analysis set to test for robustness of results.
Fordítás - magyar A hatásossági elemzések azon a módosított kezelni szándékozott (modified intent-to-treat, mITT) elemzési populáción alapulnak, amely magában foglalja az összes olyan randomizált beteget, aki legalább egy dózis vizsgálati készítményt (****** vagy placebo) kap, és akinél a randomizáció során illetve a randomizáció után legalább egy alkalommal meghatározták a MADRS összpontszámot. Az elsődleges hatásossági végpont elemzését megismételjük a protokollnak megfelelő (per protocol, PP) elemzési populáción az eredmények megbízhatóságának ellenőrzése céljából.
magyar - angol: partial dentures General field: Orvosi Detailed field: Orvosi: Fogászat
Forrásszöveg - magyar Fogsor - kivehető rész
A részleges kivehető fogsorokat egy speciális rejtett elhorgonyzással valósítjuk meg. Lényege, hogy a maradó fogakra készítünk egy rögzített (fix) hidat, aminek a végén egy merev, rejtett elhorgonyzást helyez el a technikus. A kivehető rész (műíny, műfogak) itt fog rögzülni és a szélei teljesen kényelmesen és pontosan fognak elhelyezkedni az állkapocs gerincén, szájpadláson, fogínyen. A hidat véglegesen beragasztjuk és erre fog rákapcsolódni a kivehető rész, amit tisztításkor le kell venni, majd visszahelyezni.
Fordítás - angol Denture – removable part
Partially removable dentures (overdentures) are retained by means of special hidden clasps. This means a fixed bridge secured with the help of neighbouring natural teeth. At the end of the bridge a stiff, hidden anchorage ensures that the removable part (artificial gum and teeth) seamlessy fits the mandibular ridge, palate and the gum. The bridge is permanently cemented on and the removable denture can be taken out and put back in every time it needs cleaning.
angol - francia: traitement a la narcose General field: Orvosi Detailed field: Orvosi: Fogászat
Forrásszöveg - angol We are addressing below the most frequently asked questions again.
The thought of the dental chair, the sound of the dental engine and the possible inconveniences of the treatment fill many with trepidation. These were the considerations that convinced us of introducing dental interventions carried out in general anaesthesia, i.e. narcosis. Patients wishing to avail of this opportunity should read our brief notice below.
Fordítás - francia Nous abordons ci-dessous les questions les plus fréquentes.
La pensée de la chaise, le son du moteur du tour dentaire et et les inconvénients éventuels du traitement effrayent beaucoup. C’est pour cela que nous avons introduit les interventions dentaires effectués en anesthésie générale, c'est-à-dire la narcose. Les patients voulant bénéficier de cette possibilité sont priés de lire nos renseignements ci-dessous.
magyar - angol: Early Bronze Age gold disc from the Csepel Island General field: Természettudományok Detailed field: Régészet
Forrásszöveg - magyar A Csepel-szennyvíztelepen 2004-ben, majd 2006-ban folytatott feltárások során 233 bronzkori objektum került felszínre, melyből 220 a korabronzkori Harangedény-Csepel csoport és (kisebb számban) a Nagyrévi kultúra, 13 a későbronzkori urnasíros kultúra emlékanyagát reprezentálja.
A Harangedény-Csepel csoport – más közép-európai harangedényes csoportokkal egy időben – a Kr.e. 3. évezred közepén (a magyarországi terminológia szerinti kora bronzkor 2. időszakban) jelent meg. Budapest és a Csepel-sziget térségében, (néhány kivételtől eltekintve) egy szűk Duna-menti sávban (1. kép 1.). Az elsősorban csontvázas és szórt-hamvasztásos sírok mellékleteként megjelenő jellegzetes harangedényes „package” elemei (harangedények, réztőrök, csuklóvédők, V-furatú csontgombok) egy viszonylag rövid időszakra korlátozódnak, a csoport anyagi kultúrája (álláspontunk szerint) beolvadt a nagyrévi kultúrába.
A Harangedény-Csepel csoport Csepel-szigeti lelőhelyei a Duna mindkét partján – a nyugati oldalon Tököltől az északi szigetcsúcsig, a keleti parton Szigetszentmiklóstól a Hollandi útig – sűrűn sorakoznak.
Csepel-Szennyvíztelep Dunától távolabb fekvő, ásatási területén a Harangedény-Csepel csoport nagykiterjedésű temetőjének részletét tártuk fel, ahol urnás és szórthamvasztásos sírok kerültek napvilágra. A Harangedény-Csepel csoport hamvasztásos, borítótállal fedett urnasírjai és szórthamvasztásos sírjai a már jól ismert kerámiatípusokat tartalmazták.
Fordítás - angol The finds number a total of 233 objects dating from the Bronze-Age, two hundred and twenty of which are either specimens of the Bell beaker group Csepel or the Nagyrévi culture, with the remaining thirteen being representatives of the late Bronze Age urn grave culture.
Covering the Budapest-Csepel region, The Bell beaker group Csepel appeared over a narrow strip along the Danube around 3000 B.C. (that is, the second period of the Early Bronze Age in Hungarian terminology), simultaneously with other Central European bell beaker groups (Fig. 1.1). The cremation and flexed burial grave goods feature, alongside the bell beakers, bronze daggers, wristbands and bone buttons with v-shaped bores and span a relatively short period since the Csepel Bell Beaker group arguably merged with the Nagyrévi culture.
Both banks of the Danube are densely dotted with bell beaker finds of the Csepel group, spanning the distance between Tököl and the Northern tip of the island on one side, and between Szigetszentmiklós and Hollandi út on the other.
Further inland, we uncovered part of the cemetery of the Bell Beaker group Csepel on the Sewage Mills excavation site, where we unearthed urn graves and unurned cremation graves. As had been expected, the cremation urns were covered with capstones and the graves contained types of earthenware peculiar to the Bell Beaker Culture.
francia - angol: Reversed trends in the bond market General field: Üzlet/pénzügy Detailed field: Pénzügy (általános)
Forrásszöveg - francia Mais alors que l’épargne des Britanniques reste inférieure à celle des autres Européens, l’Espagne est devenue, et de loin, le pays où les ménages épargnent le plus. Au Royaume-Uni, les particuliers sont restés peu actifs sur le marché obligataire. Cette évolution défavorable vient compenser la baisse des commissions facturées par les Bourses sous la pression concurrentielle des plateformes électroniques dont le développement a été autorisé par la directive MIF.
Fordítás - angol But while the savings of the British remain lower compared to that of other Europeans, Spanish households have been by far the most successful in saving up. In the United Kingdom individuals have remained less active in the bond market. This unfavourable trend has reversed the drop-off in the number of commissions invoiced by the stockmarkets, which drop-off had been due to competitive pressure on electronic platforms, the development of which had been endorsed by the MiFID.
magyar - angol: Varró Dani children's poetry General field: Művészet/irodalom Detailed field: Költészet és irodalom
Forrásszöveg - magyar A buszvezetők mind mogorvák,
odacsukják az utasok orrát.
Ahogy az orrok ellilulnak,
a buszvezetők felvidulnak.
Fordítás - angol Bus drivers can’t behave aright
They pinch your nose as you alight.
The more noses they can blemish
The greater the drivers’ relish.
magyar - angol: Varró Dani limerick General field: Művészet/irodalom Detailed field: Költészet és irodalom
Forrásszöveg - magyar Volt egy úr, lakhelye Mozambik,
Fenéken harapták a zombik.
Faggatták: „Nagyon fáj?"
Azt mondta: „Ugyanmár.
Eleve is volt már azon lik
Fordítás - angol There was an old man from the Kremlin
Bitten in the ass by a gremlin
"It must hurt quite a bit"
"No," he said, "not a whit;
It’s long been the shape of a drumlin.”
More
Less
Fordítási tanulmányok
Master's degree - ELTE - SEAS
Szakmai tapasztalat
Fordítói tapasztalat években: 24. A ProZ.com-ra regisztrált: Jan 2010.
Kétnyelvű háttérrel rendelkező szabadúszó fordítóként a következő nyelvpárosításokban dolgozom: angol-magyar, magyar-francia, francia-angol.
Angol nyelvészi és matematika mesteri képesítésem révén olyan készségekre tehettem szert, amelyek egyaránt lehetővé teszik számomra technikai és nem technikai szövegek gyors és pontos értelmezését és a célnyelvbe való szabatos átültetését.
Szakterületeim: fogászat, orvostudomány, marketing, reklámszövegek, újságírás, informatika, jog, bizonyítványok, tanúsítványok, szerződések, kereskedelem, üzlet, közgazdaság, pénzügy, bank, régészet, művészetek és irodalom.
Ez a felhasználó más fordítóknak segített PRO-szintű kifejezések fordításában, és így KudoZ-pontokat szerzett. Kattintson a pontok összegére a kifejezések megadott fordításainak megtekintéséhez.