Working languages:
German to Chinese

yuru
yuru

Beijing, Beijing, China
Local time: 11:41 CST (GMT+8)

Native in: German Native in German
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Automation & RoboticsChemistry; Chem Sci/Eng
Computers (general)Poetry & Literature
Electronics / Elect EngEconomics
Energy / Power GenerationHuman Resources
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 1
German to Chinese: Schaltschrank-Temperaturregler SK 3110
Source text - German

Das Gerät darf nur von ausgebildetem Personal gemäß Abb. 3 installiert werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Dieser Schaltschrank-Temperaturregler dient zur Regelung der Schaltschrank-Innentemperatur in einem geschlossenen Schaltschrank. Dieses Gerät ist gemäß VDE 0875 bzw. EN 55 014 funkentstört.


1. Technische Ausführung
Ausführung:
Bimetallregler als temperaturempfindliches Organ mit thermischer Rückführung.
Kontaktbestückung:
1-poliger Umschalt-Kontakt (Wechsler) als Sprungschaltglied.
Zulässige Kontaktdaten:
Heizbetrieb Klemme 5 – 3 – 10 (4*) A, …. max. 30 W
Kühlbetrieb Klemme 5 – 4 – 5 (4*) A, …. max. 30 W
Schaltfrequenz ca. 1 K
* = induktive Last


2. Montage
Schraubbefestigung auf 35 mm-Tragschiene nach EN 50 022 (siehe Abb. 1), sowohl waagerecht, als auch


3. Hinweise
Die Montage ist in horizontaler Lage vorzunehmen.
Die Platzierung des Temperaturreglers sollte nach Möglichkeit diagonal im oberen Schaltschrankbereich mit größtmöglichem Abstand zu Schaltschrank-Heizungen und Verlustwärmequellen gewählt werden.
Um eine Schalthysterese von 1 K zu garantieren ist es erforderlich, die eingebaute thermische Rückführung anzuschließen. Die Bereichseinengung kann entsprechend Abb. 2 vorgenommen werden.
Bei flexiblen Anschlußleitungen (Litzen) sind Aderendhülsen zu verwenden.
Zulässige relative Raumfeuchte: max. 95 %, nicht kondensierend.


4. Garantie
Auf dieses Gerät gewähren wir 1 Jahr Garantie bei fachgerechter Anwendung vom Tage der Lieferung an. Innerhalb dieses Zeitraumes wird das eingeschickte Gerät im Werk kostenlos repariert oder ausgetauscht. Bei unsachgemäßer Anwendung oder Anschließung erlischt die Gewährleistung des Herstellers. Für die in solchem Fall entstandenen Schäden wird nicht gehaftet
Translation - Chinese
开关柜温度调节器 SK 3110
只允许由受过培训的人员根据插图 3 对设备进行安装连接。同时必须遵守现有的相关安全规则。
本开关柜温度调节器用于在封闭的开关柜内对柜内温度进行调节。本设备符合 VDE 0875 和 EN 55 014 的标准,具有抗无线电干扰性能。


1. 技术装备
装备:
使用双金属调节器,做为带有热反馈元件的感温装置。
触头配件:
1 极转换接点(转换开关)做为瞬时开关元件。
规定的触点数据:
加热 端子 5 – 3 – 10 (4*) A, …. 最大为 30 W
冷却 端子 5 – 4 – 5 (4*) A, …. 最大为 30 W
开关频率 约为 1 K
* = 感性负载


2. 安装
使用螺钉将设备固定在 35 mm 的支承轨道上(符合 EN 50 022 标准)(参见插图 1),保持水平安装位置


3. 说明
应安装在水平位置。
温度调节器应安置在开关柜上部的对角处,与开关柜加热器尽可能保持最大的距离,并选择热损耗电源。
为了确保 1 K 的磁滞现象,需要连接一个集成的热反馈元件。使用的设置范围可参考相应的插图 2。
对于多头连接线(多股绞合线)要使用适配套。
规定的相对室内湿度:最大为 95 %,非冷凝。


4. 保修
在正确使用的情况下,自供货之日起提供 1 年时间的保修期。在保修期内,可对交付的设备进行免费修理或更换。如因使用不当或连接错误引起的设备损坏,不在制造商的保修范围内。对由此造成的损害,我公司将不承担任何赔偿责任。

Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Jul 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, TransSuite2000, Wordfast
Bio
Sehr gute deutschkenntnisse in Wort und Schrift. Umfangreiche Erfahrung im o.g. Fachgebiet CAT-Tool (Trados 7.0, ErrorSpy). Spezialgebiete sind Industrielle Technik (allgemein), Industrielle Automatiesierung, Software Lokalisierung, Kommunikation, Kraftfahrzeuge/PKW. Und die Projekte der Beteiligung umfasst: Siemens, Alstom, EPLAN, Vaillant, Truetztschler, Audi, Bennigner usw. Das Gesamtvolumen betrug ueber 100 Millionen Chinesische-Zeichen. Insbesonders, die Beteiligung von EPLAN Software-Lokalisierung Projekt wurde vom Deutschen Industrie-und Handelskammer anerkannt.
Keywords: Germany to chines, deutsch ins Chinesisch, Germany to English, Deutsch ins Englisch, English to chinese, Englisch ins Chinesisch


Profile last updated
Jul 2, 2009



More translators and interpreters: German to Chinese   More language pairs