Freelance subtitlers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 220 subtitlers in this pool
You won't even know it's a translation!
- English Romanian
- French Romanian
- Romanian
Experienced Romanian subtitler
- English Romanian
- French Romanian
- Spanish Romanian
- Portuguese Romanian
- Romanian
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
Translator (1988) | Subtitler (2012)
- English Portuguese (European/Portugal)
- French Portuguese (European/Portugal)
- Portuguese
- Clients: Plint (ex-Nordisk Undertext), Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.
Website:
https://paulaamaral.pt
Subtitles and Translation for Dubbing
- English Italian
- French Italian
- Spanish Italian
- Italian
I have a bachelor's degree in translation and a Master in audiovisual translation.
MA and Post-Grad in Subtitling, freelancer since 2010
- English (US, British, UK) Italian (Standard-Italy)
- French (Standard-France) Italian (Standard-Italy)
- Italian
I work only from timed templates.
I prefer working on corporate and training videos; however, I also have experience in TV series, movies and documentaries.
Rates are indicative. For more info please visit:
https://www.traduzionivm.com/en/home
http://www.proz.com/translator/1250689
or send me an email:
info @ traduzionivm.com
valentina.mellone @ gmail.com
Make your videos more inclusive, add subtitles!
- English (US, UK) German (Germany)
- French (Standard-France) German (Germany)
- German
French>Thai, English>Thai Subtitler/QC
- French Thai
- English Thai
- Thai
I have an experience in transcription, subtitle translation and offer an accurate, agreed-time delivery subtitling service with the highest quality in mind.
I also provide QC service.
The English to French (and Lingala) Certified Pro
- English Lingala
- English French
- French Lingala
- French
I have already translated more than 16 000 minutes for the the biggest content producers. I have worked on TV shows, Cartoons, Movies, Trainings etc.
Feel free to contact me, to have more information and details about me. :)
[email protected]
[email protected]
Professional, human-made subtitles
- Italian Italian
- English Italian
- French Italian
- Japanese Italian
- Italian
My expertise goes beyond the mere translation of audiovisual content – I can also take care of the technical aspects of subtitling, such as formatting and syncing issues.
You can count on me for help in linguistic and technical QA and QC of your subtitles. Available also for MT post-editing.
Subtitler · Translator · Editor · Proofreader
- Spanish (Latin American) Spanish (Standard-Spain)
- French (Standard-France) Spanish (Standard-Spain)
- English (US) Spanish (Standard-Spain)
- Spanish
I have obtained a B. S. degree in Theoretical Physics and a B. A. degree in Philosophy (both at UCM, Spain) as well as a Master's Degree in Specialized Translation (at UPEM, France).
I can boast an 6-year extensive professional experience translating, editing and proofreading texts for publishers, agencies and authors from all around the world. I have had the opportunity to have ten of my literary translations published.
From Transcription to Timecoding.
- English Portuguese
- Spanish Portuguese
- French Portuguese
- Portuguese
I am available for manage the complete subtitling proccess like translation, transcriptions, time coding and captioning.
My rate is negotiable.
I deeply appreciate your time.
Bruno Dutra.
https://www.proz.com/profile/2726911
Subtitling with Professional Precision
- French Arabic
- French Wolof
- Arabic Wolof
- English Wolof
- French
- Arabic
Proven track record with prominent clients like TV5 Monde and TransPerfect Studio France.
Proficient in online subtitling tools for accurate and effective captions.
Professional translator and subtitler
- English Greek
- French Greek
- English French
- Greek
- English
- French
• 25+ years of translation experience.
• 10+ years of subtitling experience.
• Familiar with the best subtitling standards and practices.
• Specialized in corporate and e-learning videos for the Automotive, Chemical, Pharma, Medical & Healthcare industries.
+10 years' experience, Spot Subtitler
- English Portuguese (European/Portugal)
- French Portuguese (European/Portugal)
- Spanish Portuguese (European/Portugal)
- Portuguese
Romanian subtitler, 22 years of experience
- English (US, British) Romanian (Romania)
- French (Standard-France) Romanian (Romania)
- English Moldavian
- Romanian
I have completed subtitling projects for various media companies and end customers. My experience in subtitling includes hundreds of hours of video materials (TV shows, movies, documentaries, but also interviews, product presentations and e-learning videos).
Play it simple
- English Arabic
- French Arabic
- Arabic
En d'autres termes
- French English (British, Australian)
- English
I am NAATI certified until 2026, and hold Australian, French, and British nationalities.
Seamless translations
- English Romanian
- French Romanian
- Romanian
magic words that speak 7 years
- English Uzbek
- English Kirghiz
- English Kazakh
- English Tajik
- English Turkish
- Azerbaijani English
- Turkmen English
- Kara-Kalpak English
- English Tatar
- English Russian
- English Dari
- English Persian (Farsi)
- English German
- English French
- Uzbek
- Kirghiz
• Software: Aegisub.
• My clients: Voice of Asia, GMC, Translation Gate, The LocMasters, Faithful Word Baptist Churge etc.
• 7+ years experience.
• Completed hundreds of professional video and audio subtitling projects.
• Specialized in Drama, Narration, Advertising, Marketing, TV and Radio, Feature films, Anime, Cartoons, and Video games.
Over 14 years of experience in subtitling
- English Portuguese (Brazilian)
- French Portuguese (Brazilian)
- Portuguese
Chinese subtitle translation
- English (US, British, UK, Canadian, Australian) Chinese (Mandarin, Simplified)
- French (Standard-France, Canadian, Belgian, Swiss, Moroccan) Chinese (Mandarin, Simplified)
- Chinese
Italian subtitles from English/French
- French Italian
- English Italian
- Italian
EN/FR/ES>IT Subtitler (European Master's Degree holder)
- French Italian
- English Italian
- Spanish Italian
- Italian
- Registered professional member of SUBTLE
- Post-master’s degree in Specialized Translation
- European Master’s degree in Audio-visual Translation
- Native language: Italian
- Working languages: French, English and Spanish
- I specialize in closed captioning, [interlingual] subtitling, translation and captioning for AI dubbing and translation for voice-over
AKA Subtitl'ingveldur
- French Icelandic
- English Icelandic
- English French
- Icelandic
- French
Well, as luck would have it, I might be the exact person you're looking for.
Why?
Because I'm:
I - nnovative
N - ative icelandic speaker
G - ood humored
V - ery rigorous
E - xperienced
L - iable
D - etermined
U - nstoppable
R - esourceful
Just try me out :)
Your Trusted Messenger
- French English
- Spanish English
- English
List of subtitling projects:
https://nl.pinterest.com/nomadsubtitling/pins/
You're unable to see all 220 professionals in this pool...
Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.
Learn moreTraductrice Tout-Terrain
- English French
- French
Specialised in subtitling since 2014
All types of programmes : feature films, documentaries, TV series, cartoons, entertainment, advertising, etc
according to Netflix styleguide (Hermes score provided on demand)
Timecodes must be provided
Average turnaround : 30 minutes of video a day