https://sve.proz.com/forum/italian-26.html&start=450
 
Subscribe to Italian Track this forum

Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+
   Ämne
Författare
Svar
(Vyer)
Senaste inlägg
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Wordfast-Pro5 - Formazione online Livello Base e Livello Avanzato
Paolo Sebastiani
Sep 3, 2019
0
(929)
Paolo Sebastiani
Sep 3, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Corso collettivo online SDL Trados Studio 2019 e SDL MultiTerm 2019 - Livello Base e Avanzato
Paolo Sebastiani
Sep 3, 2019
0
(998)
Paolo Sebastiani
Sep 3, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Chiedo feedback su Kiwi Translation
Andrea Sciarrotta
Aug 30, 2019
3
(2,074)
Andrea Sciarrotta
Aug 30, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Corso STL: 'Il sito web per traduttori freelance' - Iscrizioni early bird in chiusura
Sabrina Tursi
Aug 24, 2019
0
(1,143)
Sabrina Tursi
Aug 24, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  L'ultima stupidaggine
Tom in London
Aug 21, 2019
4
(2,477)
Tom in London
Aug 22, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Come posso iniziare in modo proficuo
Alessandra Cassol
Aug 16, 2019
0
(1,179)
Alessandra Cassol
Aug 16, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Traduzione asseverata in Canada
LINDA BERTOLINO
Aug 13, 2019
3
(3,372)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Acronimi italiani
jackiekiefer
Aug 11, 2019
2
(1,653)
jackiekiefer
Aug 13, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Corso STL: Corso on line 'La traduzione medica' - Iscrizioni scontate in chiusura
Sabrina Tursi
Aug 13, 2019
0
(1,009)
Sabrina Tursi
Aug 13, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Prima esperienza traduzione asseverata: dubbi vari
Isabella23
Aug 12, 2019
1
(1,377)
Donatella Semproni
Aug 12, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Quale CAT tool gratuito per aprire e lavorare su file SDLPPX?
Tiziana Dandoli
Aug 5, 2019
4
(2,112)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Sommario nelle traduzioni
Antonio Casto
Aug 2, 2019
0
(1,097)
Antonio Casto
Aug 2, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Assicurazione RCP Argo Global
0
(1,097)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Corso traduzione settoriale SSIT Pescara
Jale Farrokhnia
Nov 5, 2017
4
(2,896)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Qualcuno conosce la IATI? Perché parlano di albo professionale dei traduttori?    ( 1, 2... 3)
42
(32,758)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  TRADUTTORI E PENSIONE IN ITALIA - UN DISASTRO
Vincent Lemma
Jul 12, 2019
14
(5,467)
Jo Macdonald
Jul 24, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Formazione universitaria e realtà aziendale
Pam_
Jul 17, 2019
2
(1,749)
Pam_
Jul 18, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Tariffa traduzione saggio tecnico IT-EN
5
(2,790)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  tradurre in francese APE attestato prestazioni Energetiche
Akinou
Jul 15, 2019
0
(1,317)
Akinou
Jul 15, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Corso Online di Gruppo sui software Trados Studio e MultiTerm 2019
Paolo Sebastiani
Jul 5, 2019
0
(1,035)
Paolo Sebastiani
Jul 5, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Tariffe localizzazione videogiochi
Tommaso Tommasi
Jun 27, 2019
0
(1,327)
Tommaso Tommasi
Jun 27, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Prezzi editoria quesito
Cinzia Pasqualino
Jun 20, 2019
4
(2,458)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Diciture da applicare su fattura regime forfettario
Roberto Satta
Jun 17, 2019
6
(3,498)
Chiara Gavasso
Jun 19, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Propunere editoriala in Italia
Luiza Cirstoiu
Jun 11, 2019
3
(1,874)
Susanna Martoni
Jun 16, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Alessandro Baricco: "Seta"
3
(2,863)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Dubbio sulle visualizzazione del profilo come membro non pagante
Antonino Pane
Jun 13, 2019
1
(1,392)
AlessandraV.
Jun 14, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Vedremo risultati nel breve termine?
Mario Cerutti
Jun 11, 2019
2
(1,829)
Mario Cerutti
Jun 12, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Libero professionista con partita IVA italiana e NIE in Spagna; sono compatibili?
8
(3,970)
Angie Garbarino
Jun 12, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Modello per fattura elettronica (TO3000 3D)
Gilberto Lacchia
May 11, 2019
3
(2,673)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  [CONVEGNO] La Giornata del Traduttore: 18-19 ottobre 2019
Raffaella Moretti
May 13, 2019
1
(1,346)
Sabrina Tursi
Jun 11, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Problema all'apertura di Trados Studio 2017
0
(1,006)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Traduzione freelance e insegnamento presso scuole pubbliche statali
Maria Antonelli
Jun 7, 2019
4
(2,141)
Maria Antonelli
Jun 8, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Contattare direttamente l'autore di un testo da tradurre e poi cercare un editore. È fattibile?
mg_monica
Jun 5, 2019
1
(1,347)
AlessandraV.
Jun 6, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Laboratorio di Scrittura III (composizione libera) e altro - I. C. Blum
IMorelli
Jun 6, 2019
0
(1,368)
IMorelli
Jun 6, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  CORSO STL - Corso on line 'Introduzione alla localizzazione di siti web'
Sabrina Tursi
May 14, 2019
1
(1,433)
Sabrina Tursi
May 31, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Seminario Online CAT TOOL Trados Studio 2019 e MultiTerm 2019 (Martedì 4 e 11 Giugno 2019)
Paolo Sebastiani
May 28, 2019
0
(1,408)
Paolo Sebastiani
May 28, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  CORSO STL - Corso on line di scouting editoriale
Sabrina Tursi
May 17, 2019
0
(1,289)
Sabrina Tursi
May 17, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  disattivare trados
tiziana72
May 16, 2019
1
(1,559)
Paolo Sebastiani
May 17, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Pisa Workshop Day della Mediterranean Editors and Translators (8 giugno)
Michael Farrell
May 17, 2019
0
(1,025)
Michael Farrell
May 17, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Corso BE Unique 2.0 Online: Corso di Content Marketing e Business Strategy + BONUS Gratuito in ES
0
(4,387)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Corso Online Collettivo su SDL Trados Studio 2019 (Martedì 21/28 Maggio 2019)
Paolo Sebastiani
May 14, 2019
0
(994)
Paolo Sebastiani
May 14, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Iscrizione alla camera di commercio
Laura Di Santo
Apr 1, 2003
9
(4,038)
Inga nya inlägg sedan du var här senast  dubbio sui punti Kudoz
Antonino Pane
May 8, 2019
7
(2,835)
Tom in London
May 13, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Diventare traduttori senza laurea?    ( 1... 2)
AlessandraV.
Mar 24, 2019
21
(18,280)
AlessandraV.
May 10, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Tariffe media per traduttori dal cinese
Giovanna Ruiu
May 8, 2019
0
(1,241)
Giovanna Ruiu
May 8, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  CORSO STL - Corso on line 'La traduzione automatica tra presente e futuro'
Sabrina Tursi
Apr 18, 2019
1
(1,477)
Sabrina Tursi
May 7, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  FUORICABINA: CORSO DI FORMAZIONE PER INTERPRETI, 13/9, MILANO
Giulia Carletti
May 6, 2019
0
(1,365)
Giulia Carletti
May 6, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  avviso: truffa
Tom in London
May 6, 2019
0
(1,448)
Tom in London
May 6, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Open Day Iformed Ciels Bologna - 4 maggio 2019
Laura Fenati
May 2, 2019
0
(1,334)
Laura Fenati
May 2, 2019
Inga nya inlägg sedan du var här senast  Sumup opinioni
Massimo Rippa
Apr 16, 2019
2
(2,288)
Massimo Rippa
Apr 30, 2019
Lägg ut ett nytt ämne  Utanför ämnet: Visade  Fontstorlek: -/+

Red folder = Nya inlägg sedan du var här senast (Red folder in fire> = Mer än 15 inlägg) <br><img border= = Inga nya inlägg sedan du var här senast (Yellow folder in fire = Mer än 15 inlägg)
Lock folder = Ämnet är låst (Inga nya inlägg kan göras på det)


Diskussionsforum

Öppen diskussion om ämnen som rör översättning, tolkning och lokalisering




Följning av forum via e-post är endast tillgängligt för registrerade användare


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »