This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium » (Are you a paying member, but you couldn't attend the event because it is too early or too late in your time zone or due to special circumstances? Submit a support request »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.08 GBP per word German to English - Rates: 0.06 - 0.08 GBP per word French to English - Rates: 0.06 - 0.08 GBP per word
A graduate in German and Spanish at Bradford University, UK, I worked in music-related publishing and in music education before taking the Diploma in Public Service Interpreting in Spanish (Law) at the University of London in 2007. After starting a family, I began interpreting in 2014. Since then I have also developed my translation career, building on previous translating experience of medical translating for Hoechst AG in Germany and various music-related translation projects. I translate mainly legal documents and certificates but have increased my medical knowledge and vocabulary through Medical Interpreting. I added to my expertise in 2019 with an MA in Applied Translation at the University of East Anglia in my home town of Norwich. I obtained a Distinction for my Dissertation which compared two historic Spanish Bible translations.