Member since Dec '06

Working languages:
English to Italian
Italian (monolingual)
French to Italian
Spanish to Italian

Availability today:
Not available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

mariant

Italy
Local time: 16:57 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Software
IT (Information Technology)Computers (general)
Computers: HardwareSports / Fitness / Recreation

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 241, Questions answered: 132, Questions asked: 2
Payment methods accepted Visa, Wire transfer, PayPal, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Italian: Videogames: IGN Holiday Buyer's Guide 2008
Source text - English
This year, fans of Sony's handheld have plenty to be excited about.
Sony's first foray into the portable market may have hit a few stumbling blocks in its first few years, but things have quickly solidified. Like the PS3, firmware updates have added everything from Skype chatting to Internet radio and the ability to run a quick Google search right from the XMB. Better still, newer versions of the hardware have improved the color depth of the screen and, if you pick up the new 3000 model, you can score a copy of the brilliant puzzler Echochrome, the Nick Cage flick National Treasure 2 and Ratchet & Clank: Size Matters, one of the best games on the system.
Even if you don't spring for a new system, though, there's plenty across the board to keep owners happy. We've cobbled together some of the best examples of racing, trivia, puzzle, action and role-playing to help you get that warm fuzzy feeling every time you power on your PSP.
Translation - Italian
Quest'anno i fan della console portatile Sony hanno parecchi motivi per essere contenti.
La prima incursione di Sony nel mercato delle console portatili ha forse trovato alcuni intoppi all'inizio ma le cose sono migliorate rapidamente. Come per la PS3, gli aggiornamenti del firmware hanno portato di tutto, dalla chat via Skype alla radio su Internet, oltre alla possibilità di fare ricerche rapide su Google direttamente dalla XMB. Inoltre, le versioni hardware più recenti hanno migliorato la profondità dei colori dello schermo e, se scegliamo il nuovo modello 3000, possiamo ottenere anche una copia dello splendido puzzle Echochrome, del film National Treasure 2 con Nicholas Cage e Ratchet & Clank: Size Matters, uno dei giochi migliori per PSP.
E anche se non volete passare a una nuova console, c'è davvero di tutto per far felici i possessori di PSP. Abbiamo riunito alcuni dei migliori esempi di giochi di corse, quiz, puzzle, azione e di ruolo per farvi provare quella sensazione inebriante ogni volta che accendete la vostra PSP!
English to Italian: Software: OpenOffice - Product Information: Writer
Source text - English
WRITER has everything you would expect from a modern, fully equipped word processor or desktop publisher.
It's simple enough for a quick memo, powerful enough to create complete books with contents, diagrams, indexes, etc. You're free to concentrate on your message - while WRITER makes it look great.
The Wizards takes all the hassle out of producing standard documents such as letters, faxes, agendas, minutes, or carrying out more complex tasks such as mail merges. You are of course free to create your own templates.
Styles and Formatting puts the power of style sheets into the hands of every user.
Trap typing mistakes on the fly with the AutoCorrect dictionary, which can check your spelling as you type.
Reduce typing effort with AutoComplete, which suggests common words and phrases to complete what you are typing.
AutoFormat takes care of the formatting as you write, leaving you free to concentrate on your message.
Text frames and linking give you the power to tackle desktop publishing tasks for newsletters, flyers, etc. laid out exactly the way you want them to be.
Increase the usefulness of your long, complex documents by generating a table of contents or indexing terms, bibliographical references, illustrations, tables, and other objects.
Email your documents - WRITER offers direct connection to email software.
Make your documents freely available with WRITER's HTML export to the web, or publish in Portable Document Format (.pdf) to guarantee that what you write is what your reader sees.
Save your documents in OpenDocument format, the new international standard for office documents. This XML based format means you're not tied in to WRITER. You can access your documents from any OpenDocument compliant software.
WRITER can of course read all your old Microsoft Word documents, or save your work in Microsoft Word format for sending to people who are still locked into Microsoft products.

http://it.openoffice.org/informazioni/prodotto/writer.html
Translation - Italian
WRITER ha tutto ciò che desiderate da un moderno e completo programma di elaborazione testi o di desktop publishing.
È abbastanza semplice per dei brevi memo e abbastanza potente per creare dei libri completi di indici, diagrammi ecc. Concentratevi sul vostro messaggio - WRITER lo renderà importante.

Le Procedure guidate semplificano l'elaborazione di documenti standard come lettere, fax, agende, promemoria..., e lo svolgimento di operazioni più complesse come la stampa in serie. E naturalmente siete liberi di creare i vostri modelli personalizzati.
L'opzione Stili e formattazione mette a disposizione di ogni utente la potenza dei fogli di stile.
Evitate gli errori di digitazione con il dizionario di Correzione automatica che può effettuare un controllo ortografico mentre voi digitate.
Diminuite la fatica della digitazione: la funzione di Completamento automatico mentre digitate vi suggerisce parole e frasi comuni utili per completare il vostro testo.
La Formattazione automatica gestisce la formattazione permettendovi di concentrarvi sul contenuto del messaggio.
Le Cornici di testo e l'inserimento di collegamenti vi permettono di eseguire operazioni di desktop publishing per dare a newsletter, volantini ecc. lo stile che desiderate.
Rendete più funzionali i documenti più lunghi e complessi con un indice generale o analitico, riferimenti bibliografici, illustrazioni, tabelle e altri oggetti.
Inviate i documenti: WRITER offre un collegamento diretto ai programmi di posta elettronica.
Rendete i vostri documenti disponibili per il web con la funzione di esportazione HTML di WRITER o pubblicateli nel formato PDF (Portable Document Format) mantenendo così inalterato il loro aspetto originale per i vostri lettori.
Salvate i vostri documenti nel formato OpenDocument, il nuovo standard internazionale per i documenti di ufficio. Questo formato è basato su XML: ciò significa che non siete legati a WRITER. Potete aprire i vostri documenti con qualsiasi programma compatibile con OpenDocument.
Con WRITER, inoltre, potete leggere tutti i vostri precedenti documenti Microsoft Word e salvare il vostro lavoro nei formati Microsoft Word per inviarli a chi è ancora legato ai prodotti Microsoft.

http://it.openoffice.org/informazioni/prodotto/writer.html
French to Italian: L'Unesco lance sa Bibliothèque numérique mondiale
Source text - French
L'Unesco lance officiellement, mardi 21 avril, la Bibliothèque numérique mondiale (BNM, World Digital Library). L'inauguration se fera au siège parisien de l'organisation, en présence du directeur général de l'Unesco, le Japonais Koichiro Matsuura, et de James H. Billington, directeur de la Bibliothèque du Congrès américain, à l'origine du projet. La BNM rejoint les deux grandes bibliothèques en ligne, Google Book Search et Europeana, qui permettent déjà aux lecteurs de consulter des millions de livres sur le Net. Elle vise à permettre au plus grand nombre d'accéder gratuitement, via Internet, aux trésors des grandes bibliothèques internationales et à développer le multilinguisme.

L'Organisation des Nations unies pour l'éducation et la culture a toujours considéré les bibliothèques comme la continuation de l'école. "L'école prépare les gens à aller à la bibliothèque et, aujourd'hui, les bibliothèques deviennent numériques", résume le Tunisien Abdelaziz Abid, coordonnateur du projet, qui réunit l'Unesco et trente-deux institutions partenaires. Avec ce dispositif, il sera possible de consulter sur le site de la BNM des documents conservés dans les plus prestigieuses bibliothèques, d'où que l'on se trouve dans le monde. La nouvelle bibliothèque est notamment destinée à fournir du matériel aux élèves et aux éducateurs, mais aussi au grand public.

En 2005, la Bibliothèque du Congrès a en effet proposé la mise en place d'une BNM, pour offrir gratuitement un large éventail de livres, manuscrits, cartes, films, enregistrements..., tirés des bibliothèques nationales. Avec la BNM, l'Unesco entend promouvoir les valeurs qu'elle défend, comme la diversité linguistique et la compréhension entre les cultures, mais aussi réduire la "fracture numérique" entre les peuples.

La nouvelle bibliothèque offre des fonctions de recherche et de navigation en sept langues (anglais, arabe, chinois, espagnol, français, portugais et russe) et propose des contenus dans de nombreuses autres langues. Le projet a été développé par une équipe de la Bibliothèque du Congrès, avec une aide technique de la Bibliothèque d'Alexandrie, l'Unesco mobilisant ses membres pour fournir des contenus tirés du patrimoine culturel.

"DE VRAIS TRÉSORS"

Des bibliothèques nationales et institutions culturelles de pays comme l'Arabie saoudite, le Brésil, la Chine, l'Egypte, les Etats-Unis, la France, le Japon, le Royaume-Uni et la Russie comptent parmi les premiers contributeurs. Les initiateurs du projet se sont aussi assurés du partenariat de pays comme le Maroc, l'Ouganda, le Qatar, le Mexique et la Slovaquie pour créer un phénomène d'entraînement.

Le lancement de la BNM s'accompagnera d'une campagne de mobilisation pour tenter de rassembler une soixantaine de pays partenaires fin 2009. Parmi les documents accessibles dans la BNM figurent "de vrais trésors", selon M. Billington, comme Le Dit du Genji, un joyau de la littérature japonaise du XIe siècle considéré comme un des romans les plus anciens du monde. On pourra aussi voir la première carte mentionnant l'Amérique, datant de 1507, réalisée par le moine allemand Martin Waldseemueller et qui se trouve à la Bibliothèque du Congrès. Le plus ancien document à ce jour visible dans la BNM est une peinture se trouvant en Afrique du Sud, vieille de huit mille ans, représentant des antilopes ensanglantées.

http://www.lemonde.fr/culture/article/2009/04/21/l-unesco-lance-sa-bibliotheque-numerique-mondiale_1183210_3246.html
Translation - Italian
L'Unesco inaugura la sua Biblioteca digitale mondiale

L'Unesco inaugura ufficialmente martedì 21 aprile la Biblioteca digitale mondiale (WDL, World Digital Library). L'inaugurazione avrà luogo nella sede parigina dell'ente alla presenza del Direttore Generale dell'Unesco, il giapponese Koichiro Matsuura, e di James H. Billington, direttore della Biblioteca del Congresso statunitense, alla base del progetto. La WDL si unisce alle due grandi biblioteche in linea, Google Book Search e Europeana, che già permettono agli utenti di consultare milioni di libri via Internet. L’intento è concedere a tantissime persone l’accesso gratuito, via Internet, ai tesori delle grandi biblioteche internazionali e contribuire allo sviluppo del multilinguismo.

L'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'educazione e la cultura ha sempre visto le biblioteche come la naturale continuazione della scuola. "La scuola prepara le persone ad andare in biblioteca e oggi le biblioteche diventano digitali", spiega il tunisino Abdelaziz Abid, coordinatore del progetto, che riunisce l'Unesco e trentadue istituzioni partner. Grazie a questo strumento, sarà possibile consultare sul sito della WDL documenti conservati nelle biblioteche più importanti del mondo. La nuova biblioteca è destinata a fornire materiali a studenti e docenti ma anche al grande pubblico.

Nel 2005 la Biblioteca del Congresso propose la creazione di una biblioteca digitale mondiale per offrire gratuitamente la consultazione di numerosi libri, manoscritti, mappe, film, registrazioni sonore..., tratti dalle biblioteche nazionali. Con la WDL, l'Unesco intende promuovere i valori che da sempre difende, come la diversità linguistica e la comprensione fra le culture, ma anche ridurre il "divario digitale" fra i popoli.

La nuova biblioteca offre funzioni di ricerca e di navigazione in sette lingue (inglese, arabo, cinese, spagnolo, francese, portoghese e russo) e propone materiali in numerose altre lingue. Il progetto è stato sviluppato da un’équipe della Biblioteca del Congresso, con l’aiuto tecnico della Biblioteca di Alessandria: l'Unesco ha mobilitato i suoi membri per fornire contenuti ricavati dal patrimonio culturale.

"VERI TESORI"

I primi enti partecipanti sono state le biblioteche nazionali e le istituzioni culturali di paesi come Arabia Saudita, Brasile, Cina, Egitto, Stati Uniti, Francia, Giappone, Regno Unito e Russia. I promotori del progetto si sono assicurati anche accordi con paesi come Marocco, Uganda, Qatar, Messico e Slovacchia.

Il lancio della WDL si accompagna a una campagna di mobilitazione per riunire circa sessanta paesi partner entro il 2009. Fra i documenti accessibili nella WDL ci sono "dei veri tesori", secondo J. Billington, come “La storia di Genji”, un gioiello della letteratura giapponese dell’XI secolo considerato uno dei romanzi più antichi del mondo. Si potrà anche vedere la prima carta geografica che raffigura l'America, datata 1507, creata dal monaco tedesco Martin Waldseemueller, ospitata nella Biblioteca del Congresso. Finora, il documento più antico visibile nella WDL è un dipinto di ottomila anni fa che si trova in Sudafrica, raffigurante delle antilopi insanguinate.

Glossaries Mariant games, Mariant generale, Mariant: Auto, Mariant: ITC, Sport
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Oct 2006. Became a member: Dec 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Catalyst, Crowdin, Helium, Idiom, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, LibreOffice, OpenOffice, Poedit, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
Website http://www.malkitu.net
CV/Resume CV will be submitted upon request -- CV disponibile su richiesta
Events and training
Professional practices mariant endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
No content specified
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 284
PRO-level pts: 241


Top languages (PRO)
German to Italian138
English to Italian95
French to Italian4
Italian4
Top general fields (PRO)
Other106
Tech/Engineering70
Bus/Financial24
Marketing19
Social Sciences8
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Automotive / Cars & Trucks44
Other21
Sports / Fitness / Recreation16
Games / Video Games / Gaming / Casino15
Textiles / Clothing / Fashion12
Art, Arts & Crafts, Painting12
Education / Pedagogy8
Pts in 24 more flds >

See all points earned >
Keywords: traduzioni, tedesco-italiano, inglese-italiano, madrelingua italiano, traduttore, translator, translation, Übersetzung, native speaker, Muttersprachler. See more.traduzioni, tedesco-italiano, inglese-italiano, madrelingua italiano, traduttore, translator, translation, Übersetzung, native speaker, Muttersprachler, italian, Italienisch, Deutsch-Italienisch, tedesco, Deutsch, German-Italian, german, english, English-Italian, Englisch, inglese, francese-italiano, French-Italian, localization, localizzazione, IT, video games, Videospiele, videogiochi, video games localization, turismo, tourism, Tourismus, travel guides, articoli giornalistici, politica, politics, Politik, sport, sportivo, basketball, soccer, pallacanestro, calcio, auto racing, automobilismo, giornalismo, journalism, culture, Kultur, Sardegna, Sardinia, Sardinien, storia, arte, arts, history, automotive, essay, intervista, interview, informazioni, istruzioni, Bedienungsanleitungen, descrizioni tecniche, guides, handbook, user manuals, manuale d'uso, software, manuali, Handbuch, traduzione siti web, web site translation, openoffice, brochure, Broschüren, dépliant, corrispondenza commerciale, Geschäftskorrespondenz, revisioni, Korrekturlesen, proofreading, ricerche web, graphic design, web design, Grafikdesign, DTP. See less.




Profile last updated
Nov 20, 2020



More translators and interpreters: English to Italian - French to Italian   More language pairs