Arbeitssprachen:
Englisch > Slowakisch
Deutsch > Slowakisch
Slowakisch > Englisch

KatarinaSkolnik

Lokale Zeit: 04:55 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Slowakisch Native in Slowakisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Training, Desktop publishing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Bilanzierung/BuchhaltungWerbung/PR
Luft- und RaumfahrtFinanzen (allgemein)
Bauwesen/Hochbau/TiefbauUrkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
Wirtschaft/Handel (allgemein)Forstwirtschaft/Holz/Nutzholz
Transport/Logistik/VersandKraftfahrzeuge/PKW und LKW
Preise

Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Englisch > Slowakisch: Zmluva o vedení účtovnej evidencie
Ausgangstext - Englisch
VIII.
Záverečné ustanovenia
1. Táto zmluva nadobúda účinnosť dňom 20.12.2010.
2. Všetky zmeny a doplnky tejto zmluvy možno vykonať len po vzájomnej dohode zmluvných strán, a to formou písomného dodatku.
3. Neplatnosť alebo neúčinnosť jednotlivých ustanovení tejto zmluvy nemá vplyv na platnosť, resp. účinnosť ostatných ustanovení.
4. Zmluva je vyhotovená vo dvoch rovnopisoch, z ktorých jeden obdrží poskytovateľ služieb a jeden klient.
5. Zmluvné strany vyhlasujú, že si zmluvu prečítali, jej obsahu porozumeli a bez výhrad s ním súhlasia, na znak čoho ju vlastnoručne podpisujú.



Übersetzung - Slowakisch
VIII.
Final Provisions
1. The contract takes effect on December 20th 2010.
2. Any changes and amendments to the Contract can be performed only upon written issuance of a mutually agreed Contract Amendment signed by both contracting parties.
3. Nullity or ineffectiveness of any stipulation of the Contract does not affect applicability or effect of the other stipulations.
4. The Contract is made in two identical copies and each contracting party (the Client and the Contractor) receives a copy.
5. The contracting parties herewith agree that they have read the Contract, have fully understood the Contract in its entirety and that it represents their mutual agreement and they confirm the consent with own signatures.

Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Matej Bel University in Banska Bystrica
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 18. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Wordfast
Lebenslauf
Keine Inhalte angegeben


Letzte Profilaktualisierung
Dec 11, 2013