Freelance subtitlers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 29 subtitlers in this pool
You won't even know it's a translation!
- English Romanian
- French Romanian
- Romanian
Experienced Romanian subtitler
- English Romanian
- French Romanian
- Spanish Romanian
- Portuguese Romanian
- Romanian
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
Romanian subtitler, 22 years of experience
- English (US, British) Romanian (Romania)
- French (Standard-France) Romanian (Romania)
- English Moldavian
- Romanian
I have completed subtitling projects for various media companies and end customers. My experience in subtitling includes hundreds of hours of video materials (TV shows, movies, documentaries, but also interviews, product presentations and e-learning videos).
Seamless translations
- English Romanian
- French Romanian
- Romanian
Translator (2003) | Subtitler (2012)
- English Romanian
- Spanish Romanian
- Romanian
*Direct/end clients: Sfera, SDI Media, iYuno, Netflix, New Regency, Comtranslations, etc.
*Cinema, TV shows & series, documentaries, cartoons, etc.
General subtitling rate (Translation): 3.50 EUR
Professional subtitling services
- English (US, UK) Romanian
- Romanian
Pro subtitle sorcerer
- English (US, UK) Romanian (Romania)
- Italian Romanian
- English Italian
- Romanian
clear, legible, funny #subtitling
- English Romanian
- Spanish Romanian
- Romanian
Tested and approved.
Romanian Subtitling Specialist
- English (US, UK, Irish) Romanian (Romania)
- Romanian
Professional Freelance Translator
- Romanian (Romania) English (French)
- French Romanian
- Spanish Romanian
- Romanian
Matching an existing translated file to a recut video, making necessary adjustments to the timing and translation and adding extra subs required in the new version if necessary.
The service consists in QC-ing an originated file from another linguist for minor content and timing issues and conformance to client's specs.
10 years of experience for major clients
- English Romanian
- French Romanian
- Romanian
Company: Zone Studio Oradea , Broadcast Text International Oradea , Bihor County (employees: 101-500)
Main field: Translations, subtitling
Period: 15-09-2009 -> still working
Translation and adaptation of TV series for TV channels such as Paprika TV, Minimax, Cartoon Network, Megamax.
Company: Sfera Deluxe
Main field: Translations, subtitling
Period: 20-01-2016 -> still working
Indirect clients: HBO, Netflix
Translation and adaptation of TV series, documentaries,
Featuring your features
- English Italian
- Serbo-Croat Italian
- Romanian Italian
- French Italian
- Bosnian Italian
- Italian
English to Romanian Expert Subtitler and QCer
- English Romanian
- Spanish (Latin American) Romanian
- Italian Romanian
- Romanian
I create Romanian subtitles for sequences and episodes using different types of software (some directly from the client's platforms like Originator, Ooona Translation Manager, Agora, Meta, Zoo Echo, GTS Pro or some others that I own) by following and translating an English template. If needed, I also adjust or correct the time coding and add new subtitles. I can also ensure the QC.
Audiovisual Translation Specialist (EN-RO FR-RO)
- English (US, UK) Romanian (Romania)
- French (Standard-France) Romanian (Romania)
- Romanian
Postgraduate student in Translation and Technology (Audiovisual) at UCL (University College London).
BA in Translation and Interpreting (French&English) from the Alexandru Ioan Cuza University of Iași, Romania.
Proficient in SDL Trados Studio 2021, MemoQ, Wordfast Anywhere and OOONA Tools (Online Captions & Subtitles Toolkit).
EN-RO translation and subtitling
- English (US, British, UK, Canadian) Romanian (Romania, Transylvanian)
- Romanian
Language pairs : English (UK/US/Canadian) - Romanian
Romanian - English (UK/US/Canadian)
Tools: Sfera, Aegisub, OOONA
Looking forward to our collaboration!
Accurate, Affordable, Always on Time!
- English Romanian
- Romanian
- English
Over 17 years experience as a subtitler, more than 500,000 minutes subtitled, QCed and spotted to date.
Certified and sworn translator. Quick and prompt delivery. Flexible and easy to work with.
Fast and reliable
- German Romanian
- English Romanian
- Dutch Romanian
- Romanian
I have successfully completed subtitling projects for various media companies and translation agencies. My experience in subtitling includes more than 500 hours of video materials, including documentaries, movies, TV shows, but also interviews, product presentations and e-learning videos.
Subtitling with the pros
- English Romanian
- French Romanian
- Italian Romanian
- Spanish Romanian
- Romanian
I have worked with and created two subtitling departments in two different major broadcasting companies in Romania and also collaborated with online streaming platforms like Netflix.
My work can be seen on on many TV channels from Romania.
Subtitles with passion
- English Romanian
- Romanian
Audiovisual Translation Specialist
- English (US, UK) Romanian (Romania)
- Spanish (Standard-Spain) Romanian (Romania)
- Romanian
- Complete range of services in broadcast and corporate media
- Working at the highest international standards with expert knowledge of Romanian market practices
- Selected clients: Netflix subcontractors, HBO, SDI Media, Nordisk Undertext, BTI Studios, etc.
- Over 42.000 minutes of QC/Translation
- Over 38.000 minutes of Time coding/Editing/SDH/CC/Color-coding
- Over 3.000 minutes of Dub/Script
- Over 150 Trailers
Romanian subtitles. Accurate and fast.
- English Romanian
- German Romanian
- Romanian
Experienced Netflix certified subtitler
- English Romanian
- Romanian
I have been working with several Netflix vendors such as Deluxe, Sfera Studios, TVT for Netflix, CaptionsInc, Yuno and more, as well as HBO Vice, YouTube and Paramount Channel.
I provide captioning, translation, time coding and checking services.
I work with passion for the audiovisual profession
- English Romanian
- French Romanian
- French English
- Romanian
Expert subtitler, aficionado of cinema
- Russian Romanian
- English Russian
- English Romanian
- Russian
I grew up speaking Russian and Romanian natively.
An aficionado of American and European cinematography.
Subtitle translator since 2005.
Some of my works can be found on addic7ed.com and subtitry.ru by the username “alexwaits”.
Culturally aware subtitler.
- English Romanian (Moldovan)
- French Romanian
- Romanian
My experience consists in TV shows and interviews.
You're unable to see all 29 professionals in this pool...
Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.
Learn more- English (US, British, UK, Canadian) Romanian (Romania)
- Italian Romanian
- Romanian