Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
Kalemini kır, ama sakın satma
English translation:
break your pen but never sell it
Added to glossary by
IRLANDALI-EI (X)
Jan 22, 2008 14:23
16 yrs ago
Turkish term
Kalemini kır, ama sakın satma
Turkish to English
Other
Journalism
Özellikle dürüst ve prensipli gazetecilerin kullandığı bir deyim... Birebir çevirisinden ziyade, tam olarak nasıl kullanıldığını bilen meslektaşlarıma şimdiden teşekkür ederim... yardımlarınız için...
Proposed translations
(English)
4 +6 | break your pen but never sell it | Mehmet Hascan |
5 | breaking your pen is better than waiving your professional promise! | Salih YILDIRIM |
Change log
Jan 23, 2008 09:51: IRLANDALI-EI (X) Created KOG entry
Proposed translations
+6
56 mins
Selected
break your pen but never sell it
Sedat Simavi who was against the serving of this profession to political or economical benefits, had played a leading role in the establishment of Independent Journalists Organization. The ethical rules he stated than is still reminded to newly educated journalists :”Journalism should be choosed as a profession not as a step” and “Always be the master of your pen, try not to be a servant, if you must, break it but never sell it.”
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-22 15:26:08 GMT)
--------------------------------------------------
Newspaper owners bend the news to serve private interests. Reporters sell their pens. Editors succumb to market forces that favor sensational stories over sober facts�all the more so the sorts of sober economic facts Raul L. Locsin specializes in.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-22 15:26:08 GMT)
--------------------------------------------------
Newspaper owners bend the news to serve private interests. Reporters sell their pens. Editors succumb to market forces that favor sensational stories over sober facts�all the more so the sorts of sober economic facts Raul L. Locsin specializes in.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkürler"
345 days
breaking your pen is better than waiving your professional promise!
self-explanatory
Something went wrong...