Glossary entry

Turkish term or phrase:

hayalet taşlamakta mahir olmak

English translation:

to be good at tilting at windmills

Added to glossary by Mehmet Hascan
Nov 22, 2007 17:31
16 yrs ago
Turkish term

hayalet taşlamakta mahir olmak

Turkish to English Other Journalism
Genelde görüntülü basında sıkça kullanılan bir ifade. Teşekkürler.
Proposed translations (English)
5 +2 being good at tilting at windmills
Change log

Nov 23, 2007 11:23: Mehmet Hascan Created KOG entry

Discussion

Mehmet Hascan (asker) Nov 23, 2007:
"to be good at creating imaginary scenarios" desek?
Mehmet Hascan (asker) Nov 23, 2007:
Benim aradığım karşılık, Cemil Çiçek'in konuşmasının sonunda Deniz Baykal'a ithafen kullandığı deyim gibi. http://www.milliyet.com.tr/2007/11/22/son/sonsiy15.asp

Proposed translations

+2
14 hrs
Selected

being good at tilting at windmills

Don Kişot'un yeldeğirmenlerine karşı açtığı savaş gündelik hayata bu şekilde geçmiş. Google'dan da "good at tilting at windmills" şeklinde aratabilirsiniz. Phrases.co.uk'de anlamı şu şekilde verilmiş: "Attacking imaginary enemies"
Note from asker:
Teşekkür ederim Barış Bey. Benim aradığım karşılık, Cemil Çiçek'in konuşmasının sonunda Deniz Baykal'a ithafen kullandığı deyim gibi. http://www.milliyet.com.tr/2007/11/22/son/sonsiy15.asp
http://idioms.thefreedictionary.com/tilts+at+windmills deki açıklama aradığım anlamı taşıyor aslında.
Peer comment(s):

agree Mine Lorca : Bence bu karsilik uygun. Cemil Cicek´in konusmasindan "Baykal hayali seylere savas aciyor" veya "kesin belli olmayan seylerin ustune gidiyor" anlamini cikardim ben.
3 hrs
agree Ali Bayraktar
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkür ederim."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search