Glossary entry

Turkish term or phrase:

bereketi kaçmak

English translation:

to fall short of the grace of God

Added to glossary by Mehmet Hascan
Nov 25, 2009 10:09
14 yrs ago
2 viewers *
Turkish term

bereketi kaçmak

Turkish to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
'Misafir hakkında böyle konuşulmaz.. evin bereketi
kaçar. Misafir evin bereketi demektir.'

Teşekkürler,
Change log

Nov 30, 2009 13:18: Mehmet Hascan changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/725534">Nagme Yazgin's</a> old entry - "bereketi kaçmak"" to ""to fall short of the grace of God""

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

to fall short of the grace of God

We will fall short of the grace of God in the house.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-25 12:08:33 GMT)
--------------------------------------------------

grace : lütuf, ihsan, inayet, atıfet
Peer comment(s):

agree Ali Bayraktar : güzel cevap (hem soruya hem yoruma) :))))))))))
1 hr
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excellent :)"
+1
4 mins

looses its blessing

-
Peer comment(s):

agree Silvia Killian Özler : loses
19 hrs
loses, thank you Silvia
Something went wrong...
5 mins

blessing

diminishes the blessing

Something went wrong...
+1
25 mins

lose fruitfulness

Bereket bir evde bolluk demek, ancak evde ne kadar tüketilirse tüketilsin, ihtiyacın fazlasıyla karşılanabildiği anlamını içerir. Bence burada bu anlamın verilmesi gerek. "Evin bereketinin kaçması" için "losing its fruitfullness", "misafir evin bereketi demektir" içinse "a guest means fruitfulness in this house" kullanırdım. Blessing her ne kadar Tureng'de bereket için kapsanmışsa da, bence daha çok bir amaç veya istek için Allah'ın izninin olması anlamı daha kuvvetli. http://en.wikipedia.org/wiki/Blessing. Aşağıdaki linkke bakarsanız, Allah'ın bereketi (fruitfulness) bahşetmesi (bless)'nden bahsediliyor.
Example sentence:

The Imperative of Fruitfulness

Peer comment(s):

agree Bee Baran
1 hr
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
+1
1 hr
Turkish term (edited): bereketini kaçırmak

take the barakat away

Bence bereketin tam bir karşılığı yok İngilizce'de. Eğer dipnot düşme seçeneğiniz varsa "barakat" olarak bırakıp şöyle bir açıklama ekleyin derim.

Lexically, barakat means abundance, blessing, fruitfullness. When something has barakat, it is somehow more nutricious and more healthful than it would have been otherwise, although barakat does not materially add to its amount.
Peer comment(s):

agree Tim Drayton : There is no precise equivalent in English. The meaning will either have to be explained in a footnote, or the whole dialogue will have to be reframed using discourse patterns that are typical of English-speaking countries.
20 hrs
Thank you.
Something went wrong...
6 hrs

loss of piapus

I'd use this definition
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search