Glossary entry

Turkish term or phrase:

hakkını helal et

English translation:

renounce your rights for me in this

Added to glossary by K.K.Unal
Aug 4, 2005 19:49
18 yrs ago
4 viewers *
Turkish term

hakkını helal et

Turkish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
hakkını helal et
Change log

Aug 13, 2005 21:14: Özden Arıkan changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Balaban Cerit

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

-1
9 hrs
Turkish term (edited): hakk�n� helal et
Selected

renounce your rights for me in this

!.

to renounce one's rights in something; to give up something willingly.

Redhouse
Peer comment(s):

disagree Özden Arıkan : neler kaçırmışım diye bakıyordum da... çok özür dilerim ama, bu "haklarından feragat et" anlamına geliyor, hakkını helal etme kavramıyla hiç ilgisi yok
8 days
sadece hukuki anlamda mı düşünüyorsun Özden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 hrs
Turkish term (edited): hakk�n� helal et

Give your blessings

..

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 50 mins (2005-08-04 23:39:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://patriot.net/~bmcgin/giveyourblessings.html
Peer comment(s):

agree Gaye Terzioglu-Booth
1 day 6 hrs
agree Ayse White
2 days 13 hrs
Something went wrong...
9 hrs
Turkish term (edited): hakk�n� helal et

remit me (of your righth/due)

..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search