Glossary entry

Turkish term or phrase:

Ci Ki BSN

English translation:

Volume Number - Person Number - Individual Registration Number

Added to glossary by Taner Göde
Mar 6, 2007 13:03
17 yrs ago
13 viewers *
Turkish term

Ci Ki BSN

Turkish to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Marriage certificate
This is a marriage certificate, the section concerning the place and number of family registration

Ci = Volume number
BSN = individual registration no.

What does the abbreviation Ki stand for?
Change log

Mar 8, 2007 01:27: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Other" to "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs"

Discussion

Elizabeth Niklewska (asker) Mar 7, 2007:
KI It is definitely "Ki" not "Kü"
Serkan Doğan Mar 6, 2007:
OMG lizza, IMO it might be C. / K. / BSN (Volume no, Register no, individual reg no) [cilt no, kütük no, birey sıra no]. By the way, how do you find out such short explanation, I mean, estimating definition of BSN etc. Don't take it personal, just wonder. So, pls check it out. HIH
Taner Göde Mar 6, 2007:
Hey Lizza, I have a similar certificate in my hands now. Ci stands for Cilt and BSN stands for what you say but is there a way that Ki should be read as Kü (Kütük = Registry)? Thanks.
seawalker Mar 6, 2007:
I dont recall such abbreviations used in marriage certs. Maybe it is old version? Please try to give some more info to be sure.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Volume Number - Person Number - Individual Registration Number

Ci = Cilt No. [Volume Number]

Ki = Kişi No. [Person Number]

BSN = Birey Sıra No. [Individual Registration Number]
Peer comment(s):

agree Serkan Doğan : exact description
2 hrs
Teşekkür ederim.
agree Alp Berker : This sounds correct
2 days 2 hrs
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thansk"
+2
15 mins

ID number

If Ci is the abbreviation for Cilt (Volume) than Ki could be the abbr. for Kimlik that is ID (number)
Peer comment(s):

agree Mehmet Hascan
1 hr
teşekkürler
agree chevirmen
3 hrs
teşekkür ederim
Something went wrong...
1 hr

--

Is this question serious?

To ensure that it is serious, could you give the full context. Because this may cause some misunderstanding in terms of pronunciation.

I believe the moderator's should check this up...

Note from asker:
Yes, of course it is serious - I have given the context
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search