Glossary entry

Russian term or phrase:

\"Вековой долг Вернадских\"

Spanish translation:

El deber secular de los Vernadsky

Added to glossary by María Perales
Dec 26, 2012 11:23
11 yrs ago
Russian term

"Вековой долг Вернадских"

Russian to Spanish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Es el título de un libro de E. Bukovsky sobre el científico Vernadsky que aparece en una cartela para un museo.

28. Обложка отчета моршанскому уездному Земскому собранию. 1899. Печатается по книге Е.М. Буковского «Вековой долг Вернадских».

¡Gracias!

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

El deber secular de los Vernadsky

Pienso que no se trata de una deuda sino de un deber, porque Vernadsky trabajaba mucho para el bienestar del pueblo.
Peer comment(s):

agree Unfol
4 hrs
agree Maximova
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias!"
+1
45 mins

"La deuda historica de los Vernadski"

Я бы перевела бы так...

Вековой еще можно перевести как "secular", тогда ответ мог бы быть - "La deuda secular de los Vernadski"

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2012-12-26 14:53:17 GMT)
--------------------------------------------------

Así, aunque Vernadsky pone explícitamente de relieve la calidad única de la función noética de la humanidad............... Aquí radica nuestra deuda con Vernadsky, y también, la deuda de su legado con nosotros.

http://www.larouchepub.com/spanish/lhl_articles/2001/filosof...

и еще одна интересная работа на http://www.larouchepub.com/spanish/lhl_articles/2005/Especia...

Los próximos cincuenta años de la Tierra. 1. El remedio Vernadsky
2. Vernadsky y la economía física

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2012-12-26 19:39:00 GMT)
--------------------------------------------------

Давая ответ, как "la deuda historica" de los Vernadski, я понимала, что здесь не имеется в виду их непосредственный материальный долг, а именно их моральный долг перед своим народом, перед своей родиной.... Существует понятия, как "deuda moral", es un significado en términos morales, éticos.... из Википедии - это "la presión que ejerce la razón sobre la voluntad, en virtud de un compromiso contraído con alguien, o con un valor moral." http://es.wikipedia.org/wiki/Deuda
Та же Википедия: Чаще всего в качестве долга рассматривается моральное обязательство (моральный долг, нравственный долг) — добровольное моральное обязательство индивида перед другими людьми. http://ru.wikipedia.org/wiki/Долг_(философия)


...expone el protagonista para quien Brasil le viene prodigando “numerosas muestras de afecto. Pareciera que mi deuda con su gente no tendrá fin”, dice, y añade que terminará un libro que escribe sobre Brasil desde hace años. http://www.eladelanto.com/index.php?news=34388
Note from asker:
Gracias por tu respuesta Liuvob. Al final no opté por esta porque "deuda histórica" suena muy político en español de España. Se usa cuando se habla de la deuda del gobierno central con algunas comunidades autónomas. Muchas gracias de todas maneras!
Peer comment(s):

agree Maximova
5 hrs
Огромное спасибо!
Something went wrong...
11 hrs

"La antigua deuda de los Vernadsky"

Толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой:
ВЕКОВОЙ - Многолетний, давний, существующий века. Пример: Вековой дуб. Вековые традиции. Вековая мечта.
Peer comment(s):

neutral Lyubov Kucher : Но "веково/й дуб — roble secular, encina añosa" http://dic.academic.ru/dic.nsf/esp_rus/80336/вековой // Да, я тоже пыталась найти ответ в Интернете, почему автор именно так назвал эту книгу, и нигде не нашла ответ на это
10 mins
¿y cómo esto impide la compatibilidad de "antigua" y "deuda"? La frase original es bien rara para el oido ruso tb. Yo preferiría no confundir al lector hispanohablante.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search