Glossary entry

Russian term or phrase:

программное обеспечение вычислительной техники

Spanish translation:

programas de cómputo o programas de computación

Added to glossary by Marina Formenova
Feb 23, 2016 22:57
8 yrs ago
1 viewer *
Russian term

программное обеспечение вычислительной техники

Russian to Spanish Tech/Engineering Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
специальность: программное обеспечение вычислительной техники и автоматизированных систем.
Change log

Mar 1, 2016 22:28: Marina Formenova Created KOG entry

Discussion

Luisa Veyán Santana (asker) Feb 24, 2016:
Título universitario del año 2005
Marina Formenova Feb 24, 2016:
программное обеспечение = software o programas
вычислительной техники = computadoras u ordenadores o PC
и автоматизированных систем = sistemas automatizados
pero será como decir "pan de pan"
Marina Formenova Feb 24, 2016:
Luisa, ¿de qué año es el certificado o título?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

programas de cómputo o programas de computación

o también "programas de computación"


Equipos y programas de cómputo —
aceproject.org/ace-es/topics/et/eta/eta02/eta02

El equipo de cómputo se refiere a los mecanismos y al material de computación que está adjunto a él. Puede incluir a las computadoras personales (PC´s), ...



[PDF]Leyes vigentes en México para los programas de cómputo ...
www.scielo.org.mx/pdf/cys/.../v18n2a15.pdf

автор: MC Argüelles Arellano - ‎2014 - ‎Похожие статьи
Leyes vigentes en México para los programas de cómputo, las bases de datos y su documentación.
Peer comment(s):

agree Natalia Makeeva : Software para los equipos de cómputo (no tiene por qué ser "pan con pan", por ejemplo se puede diferenciar entre el software y el hardware de estos equipos)
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Marina! "
6 mins

software

opto por anglicismo aquí
Something went wrong...
20 hrs

software de sistemas informáticos

Sí que es un poco "pan de pan". La palabra más utilizada (en España) para "программное обеспечение" es "software". Lo que pasa es que "software" a secas queda mal como nombre de especialidad.

Por otro lado, "cómputo" tiene una connotación de "recuento", reminiscencia de cuando las computadoras lo único que hacían era computar. "Computadoras" sería más exacto pero está ligeramente en desuso. Por eso, personalmente propondría "sistemas informáticos" o "tecnologías de la información".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search