Glossary entry

Romanian term or phrase:

Elemente de construcţie despărţitoare

German translation:

Trennelemente

Added to glossary by Hans-Juergen Fauland
Sep 17, 2012 08:00
11 yrs ago
Romanian term

Elemente de construcţie despărţitoare

Romanian to German Tech/Engineering Engineering (general)
Der ganze Satz lautet: "Deoarece izolarea la zgomot aerian a încăperilor adiacente centralei VCA conduce la necesitatea prevederii unor elemente de construcţie despărţitoare, cu indici de izolare R’w mari, care de obicei nu se pot realiza în cazul unor elemente într-un strat, cu dimensiuni uzuale, se recomandă introducerea unor spaţii tampon şi adoptarea unor măsuri care să conducă la coborârea nivelului de zgomot în centrală."

VCA = ventilatia si conditionarea aerului

Vielen Dank im Voraus für Ihre Hilfe!
Proposed translations (German)
4 +1 Trennbauteile

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Trennbauteile

mein Vorschlag
Example sentence:

Mit der Luftschall-Messung wird die Schalldämmung von Trennbauteilen oder der Schallschutz zwischen Räumen untersucht.

Peer comment(s):

neutral Bernd Müller (X) : Bauteile dürfte für die übersetzung von HJF falsch sein- eher ...wände, etc.!
18 mins
Meinst du, "Trennwände" wäre die passende Übersetzung?
agree Adriana Sandru
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Helga! Der Begriff wurde wohl vom Verfasser so gewählt, dass er nicht nur Trennwände bezeichnet, sondern auch andere Bauteile. Trennwände kommt später im Text auch vor. Dennoch habe ich allgemeiner mit "Trennelemente" übersetzt."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search