Glossary entry

German term or phrase:

Belastung per BA

Romanian translation:

BA = Bedarfsanforderung

Added to glossary by Popa Christian Eduard
May 6, 2008 04:50
16 yrs ago
8 viewers *
German term

Belastung per BA

German to Romanian Marketing Marketing
In tabel mai am asa:

Spediteur
Verpackungsmaterial
Belastung per BA.

Nu stiu la ce se refera prescurtarea. Cheltuieli per ..... (BA)

Mersi!
Proposed translations (Romanian)
4 BA = Bedarfsanforderung
Change log

May 6, 2008 10:58: Popa Christian Eduard Created KOG entry

May 6, 2008 11:17: Popa Christian Eduard changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/763274">Popa Christian Eduard's</a> old entry - "Belastung per BA"" to ""BA = Bedarfsanforderung""

Discussion

Hans-Juergen Fauland May 6, 2008:
"BA" poate avea prea multe semnificaţii - http://www.abkuerzungen.de/result.php?searchterm=ba&language...

Uneori, abrevierile sunt şi specifice firmei. N-aveţi posibilitatea să contactaţi clientul pentru aceasta?

Proposed translations

2 hrs
Selected

BA = Bedarfsanforderung

Cred ca BA este prescurtarea la Bedarfsanforderung si atunci traducerea ar fi "cheltuieli/ incarcari per cerere de necesar".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc mult pentru ajutor!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search