Glossary entry

French term or phrase:

conserver les bénéfices

Greek translation:

να διατηρήσει τα κέρδη

Added to glossary by Assimina Vavoula
Jun 22, 2006 19:43
17 yrs ago
French term

conserver les bénéfices

French to Greek Other Other culture events
Comme, explicitement précisé au présent article de ce contrat, je laisse libre de droit CulturEvolution, association à but non lucratif, de fixer le prix de vente au public et de *** conserver les bénéfices*** issus de la vente comme suit :
• 50% du montant du prix de base pour CulturEvolution, association à but non lucratif, afin de participer et soutenir ses actions comme rappelées en page 1 et sur les statuts de l’association.

ΝΑ ΔΙΑΘΕΣΕΙ ΤΑ ΚΕΡΔΗ ΠΟΥ ΘΑ ΠΡΟΚΥΨΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ Ως ΑΚΟΛΟΥΘΩΣ;;;;;

Proposed translations

+1
16 hrs
Selected

να διατηρήσει τα κέρδη

όχι "διαθέσει", αλλά "διατηρήσει". Αυτός τουλάχιστον είναι ο όρος που αποδίδει το "conserver". ...ως ιδέα το προτείνω...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-06-27 12:03:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci à toi ;o)
Peer comment(s):

agree Nick Lingris : Εννοεί ότι θα καρπωθεί τα κέρδη, δεν θα τα αποδώσει στον δημιουργό. Αλλά στα ελληνικά μπορεί να χρησιμοποιήσει το "κατανείμει" γιατί το "διατηρήσει" θα ακούγεται άσχημο.
1 day 11 hrs
Ευχαριστώωω!! Και συμφωνώ με το σχόλιο1 ;ο))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search