Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
conserver les bénéfices
Greek translation:
να διατηρήσει τα κέρδη
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Jun 22, 2006 19:43
17 yrs ago
French term
conserver les bénéfices
French to Greek
Other
Other
culture events
Comme, explicitement précisé au présent article de ce contrat, je laisse libre de droit CulturEvolution, association à but non lucratif, de fixer le prix de vente au public et de *** conserver les bénéfices*** issus de la vente comme suit :
• 50% du montant du prix de base pour CulturEvolution, association à but non lucratif, afin de participer et soutenir ses actions comme rappelées en page 1 et sur les statuts de l’association.
ΝΑ ΔΙΑΘΕΣΕΙ ΤΑ ΚΕΡΔΗ ΠΟΥ ΘΑ ΠΡΟΚΥΨΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ Ως ΑΚΟΛΟΥΘΩΣ;;;;;
• 50% du montant du prix de base pour CulturEvolution, association à but non lucratif, afin de participer et soutenir ses actions comme rappelées en page 1 et sur les statuts de l’association.
ΝΑ ΔΙΑΘΕΣΕΙ ΤΑ ΚΕΡΔΗ ΠΟΥ ΘΑ ΠΡΟΚΥΨΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ Ως ΑΚΟΛΟΥΘΩΣ;;;;;
Proposed translations
(Greek)
3 +1 | να διατηρήσει τα κέρδη | Vicky Alyssandraki |
Proposed translations
+1
16 hrs
Selected
να διατηρήσει τα κέρδη
όχι "διαθέσει", αλλά "διατηρήσει". Αυτός τουλάχιστον είναι ο όρος που αποδίδει το "conserver". ...ως ιδέα το προτείνω...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-06-27 12:03:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci à toi ;o)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-06-27 12:03:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci à toi ;o)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci."
Something went wrong...