Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à la croisée des civilisations / à la frontière des civilisations
German translation:
siehe unten
Added to glossary by
Doris Wolf
Mar 10, 2015 09:28
9 yrs ago
3 viewers *
French term
à la croisée des civilisations / à la frontière des civilisations
French to German
Marketing
Tourism & Travel
Tourismus
Hallo,
ich übersetze ein interaktives Schulungsmodul für Mitarbeiter eines großen, sehr bekannten All-inclusive-Urlaub-Anbieters, dessen Namen ich diesmal wirklich nicht nenne. In dieser Schulung sollen die Mitarbeiter zwei Gegenden dieser Welt, an denen der Anbieter über ein Ferienresort verfügt, kennen lernen, um die Kunden kompetent beraten zu können.
Die folgende Formulierung soll ausdrücken, dass sich das betreffende Urlaubsziel an einem Ort befindet, an dem zwei verschiedene Kulturen aufeinander treffen (um endloses Rätselraten zu vermeiden: der Ort ist in Ägypten). Bis jetzt ist mir keine gut klingende Formulierung eingefallen. "Scheideweg" klingt mir zu negativ, "Schnittstelle" zu wenig kreativ und "wo sich die Kulturen begegnen" ist zu lang und umständlich. Danke für Geistesblitze!
Situation privilégiée à la croisée des civilisations
A la frontière des civilisations
ich übersetze ein interaktives Schulungsmodul für Mitarbeiter eines großen, sehr bekannten All-inclusive-Urlaub-Anbieters, dessen Namen ich diesmal wirklich nicht nenne. In dieser Schulung sollen die Mitarbeiter zwei Gegenden dieser Welt, an denen der Anbieter über ein Ferienresort verfügt, kennen lernen, um die Kunden kompetent beraten zu können.
Die folgende Formulierung soll ausdrücken, dass sich das betreffende Urlaubsziel an einem Ort befindet, an dem zwei verschiedene Kulturen aufeinander treffen (um endloses Rätselraten zu vermeiden: der Ort ist in Ägypten). Bis jetzt ist mir keine gut klingende Formulierung eingefallen. "Scheideweg" klingt mir zu negativ, "Schnittstelle" zu wenig kreativ und "wo sich die Kulturen begegnen" ist zu lang und umständlich. Danke für Geistesblitze!
Situation privilégiée à la croisée des civilisations
A la frontière des civilisations
Proposed translations
(German)
3 +4 | siehe unten | BrigitteHilgner |
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
siehe unten
Treffpunkt zweier Kulturen
Kreuzungspunkt zweier Kulturen
wo zwei Kulturen zusammentreffen
wo sich zwei Kulturen begegnen
Die Formulierung hängt wie immer vom KONTEXT, d.h. auch dem konkreten Satz ab.
Kreuzungspunkt zweier Kulturen
wo zwei Kulturen zusammentreffen
wo sich zwei Kulturen begegnen
Die Formulierung hängt wie immer vom KONTEXT, d.h. auch dem konkreten Satz ab.
Peer comment(s):
agree |
franglish
: Kreuzweg zweier Kulturen
19 mins
|
Danke schön, franglish. Frohes Schaffen!
|
|
agree |
Gudrun Wolfrath
1 hr
|
Danke schön, Gudrun. Frohes Schaffen!
|
|
agree |
Andrea Halbritter
2 hrs
|
Danke schön, Andrea. Frohes Schaffen!
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
20 hrs
|
Danke schön, Geneviève. Schönen Tag und frohes Schaffen!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Discussion
Treffpunkt der Zivilisationen
Schmelztiegel (auch, wenn es nicht ganz das Gleiche ist) der Zivilisationen
Ich würde den Ausdruck "Kreuzweg" nach den Koptenhinrichtungen eher meiden (irgendwo in der Diskussion gelesen)...
Vielleicht ein wichtiger Hinweis: Es handelt sich nie um einen ganzen Satz, sondern jeweils nur um eine Bildunterschrift.